无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
看Win7如何遭蘋果廣告惡搞
[ 2009-11-04 15:48 ]

After the miscues of Windows Vista, Microsoft is hoping to restore its image with the new operating system Windows 7, which launched Thursday. Apple isn't helping.

在Windows Vista敗走麥城之后,微軟公司指望著能夠通過上周四發布的新操作系統Windows 7,來恢復自己的形象。蘋果公司卻不幫這個忙。

The maker of Macintosh computers took its opening shot at the new software with a humorous new ad in its on going "Get a Mac" campaign. In it, the Mac, played by Justin Long, rains on the PC's parade, recalling past Microsoft promises to improve its software.

蘋果機(Macintosh)制造商朝著這款新的軟件開出了第一槍。在其正在進行的“擁有Mac”(Get a Mac)推廣活動中,蘋果加入了一個新的詼諧廣告,廣告中,賈斯汀?朗扮演的蘋果機回憶起微軟過去說要改善其軟件的各種承諾,對PC機進行了一番惡搞。

看Win7如何遭蘋果廣告惡搞

The PC, played by John Hodgman, excitedly asks in the ad: "Did you hear the good news? Windows 7 is out and it's not going to have any of the problems that my last operating system had. Trust me." The Mac responds, "I feel like I've heard this before, PC."

由約翰?霍奇曼扮演的PC機在廣告里激動地說:“沒有聽到好消息嗎?Windows 7出來了,沒有我上個操作系統擁有的任何問題。相信我。”蘋果機回答說:“PC機,這話我似曾相識。”

Then the ad replays purported flash backs of prior promises, when PC said Vista would not have any of the problems of Windows XP, which would not have any of the problems of Windows ME,which would not have the problems of Windows 98, and so on. PC sports a different hair style of each time period, and ends by saying, "this time it's going to be different, trust me."

接著,廣告回放了過去可能有過的一些承諾。當時PC機說,Vista不會有Windows XP有過的任何問題,XP不會有Windows ME有過的任何問題,Windows ME不會有Windows98有過的任何問題,等等。每個時間段,PC機都秀出一款不一樣的發型,到最后都說:“這次會不一樣的,相信我。”

Apple began airing the ad, dubbed "Broken Promises" a little after 8 p.m. EDT during shows such as 'Grey's Anatomy,' 'CSI,' 'The Office,' '30 Rock' and the baseball playoffs.

蘋果是在美國東部時間晚上八點過后開始播放這段廣告的。廣告名為“沒兌現的承諾”,插播在電視劇《Grey's Anatomy》、《CSI》、《The Office》和《30 Rock》,以及棒球賽當中。

相關閱讀:

僵尸電腦 zombie computer

互聯網今天40歲啦!

影像親近癥 videophilia

為何青少年情迷吸血鬼僵尸電影?

(來源:新浪教育,英語點津編輯)

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Yes Man《好好先生》精講之二
游樂園 amusement park
口語中對女性的各種稱呼
健康:生活方式
微表情 microexpression
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
萬圣節問題火熱征集!
翻譯達人評選,快來投票!
經典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話