无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
群眾歡慶游行 mass pageant
[ 2009-08-26 14:40 ]

今年10月1日是中華人民共和國成立60周年紀念日,首都北京將舉行隆重熱烈的慶祝活動。24日,首都國慶60周年北京市籌備委員會新聞發言人向記者介紹了慶祝活動的安排和籌備情況。

請看相關報道:

The Tian'anmen Square will see a massive celebration to mark the nation's 60th birthday on October 1, said a spokesperson for the 60th National Day celebration preparation committee of the Beijing municipal government Monday. A mass pageant involving about 200000 citizens and 60 floats will follow a military parade. The military parade and mass pageant will be rehearsed at Tian'anmen Square several times from August 29 to September 26.

據首都國慶60周年北京市籌備委員會新聞發言人24日介紹,今年10月1日,天安門廣場將隆重慶祝新中國成立60周年,屆時,將舉行有近20萬群眾和60輛彩車組成的歡慶活動。8月29日至9月26日,天安門廣場將舉行數次國慶閱兵和群眾歡慶游行彩排活動。

在上面的報道中,mass pageant就是“群眾歡慶游行”。其中mass是“民眾”的意思,pageant指“盛裝游行、慶典”,而且在pageant中經常會有彩車(float)。

上文中還出現了parade一詞。Pageant和parade都有“游行”的意思,而且parade也可以指慶祝游行,如May Day parade(五一節游行),但是parade更多的是指閱兵場上的列隊行進。

此外,parade還可以指“炫耀,展示”,例如:parade one’s knowledge(賣弄知識)。相對于parade,pageant有華麗盛大的場面,而且常有彩車。例如:the pageant of the Duke’s immense, sumptuous funeral(公爵葬禮的盛大豪華場面)。另外,pageant還有“露天歷史劇”的意思。

相關閱讀

首映式 premiere

客串演出 cameo appearance

巡回演出 road show

(英語點津 陳丹妮 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Kitten Heels 中跟女鞋
Changeling 《換子疑云》精講之五
Middle Kingdom是哪國?
人工消雨&人工降雨
杰西卡?貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
曬曬小D機器人暴強的翻譯
美國校園最in俗語大全
試譯河東獅吼的經典臺詞
50個技巧改變你的2009
盂蘭節怎么翻譯?