无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

英酒店提供人工暖床服務(wù)
Hotel chain offers human bed warmers

[ 2010-01-19 13:37]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

酒店連鎖企業(yè)假日酒店擬于1月底在倫敦和曼徹斯特的分店試行5分鐘免費人工暖床服務(wù),以幫助客人更好地入眠。目前,該連鎖酒店正在招聘“暖床員”。據(jù)悉,“暖床員”將會穿著特制的連體睡衣在客人上床之前進行暖床。愛丁堡睡眠中心主任表示,科學(xué)研究證明入夜人體溫度開始下降的時候人才開始進入睡眠狀態(tài),而溫度在20到24攝氏度的床讓人們更易入睡;假日酒店新推出的這個“暖床”服務(wù)就可以做到這一點。

英酒店提供人工暖床服務(wù)

英酒店提供人工暖床服務(wù)

A hotel chain is employing human bed warmers to help guests get a good night's sleep.

A hotel chain is employing human bed warmers to help guests get a good night's sleep.

The walking electric blankets are dressed in special all-in-one sleeper suits and are sent to warm the beds of guests staying at the Holiday Inn before they get under the covers.

Dr Chris Idzikowski, director of the Edinburgh Sleep Centre, said the idea could help people get off to sleep.

He said: ''There's plenty of scientific evidence to show that sleep starts at the beginning of the night when body temperature starts to drop. The decline occurs partly because the blood vessels of the hands, face and feet open up and release heat.

''A warm bed – approximately 20 to 24 degrees Celsius – is a good way to start this process whereas a cold bed would inhibit sleep. Holiday Inn's new bed warmers service should help people achieve a good night's sleep especially as it's taking much longer for them to warm up when they come in from the snow.''

Holiday Inn spokeswoman Jane Bednall said the idea was ''like having a giant hot water bottle in your bed''. The five minute free bed warming sessions are being tried out in London and Manchester at the end of January.

相關(guān)閱讀

美國首現(xiàn)合法男妓服務(wù)

澳門酒店高價拍得杰克遜手套

度假酒店促銷 贈送懷孕優(yōu)惠券

(Agencies)

英酒店提供人工暖床服務(wù)

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn