无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

“黃標車”的英文表達

[ 2010-07-05 15:42]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

7月1日,北京市環保局公布了黃標車淘汰治理最新進展。截至6月30日,今年北京市淘汰改造高排放污染黃標車總數達2.4萬多輛。預計今年底,本市黃標車淘汰治理工程將基本完成。

請看相關報道:

That will come at a time when "yellow label cars" - those heavy-polluting vehicles - have been cleaned up off the road after a more-than-two-years effort.

屆時,黃標車(高污染排放車輛)將從路面上消失,這是持續兩年多努力的結果。

在上面的報道中,yellow label car指的就是“黃標車”,是“高污染排放車輛”的簡稱,指連國Ⅰ排放標準都未達到的汽油車,或排放達不到國Ⅲ標準的柴油車,因其貼的是黃色環保標志,因此稱為“黃標車”。和黃標車相對的就是green label car(綠標車,即汽車尾氣排放達到歐洲1號或2號標準的車輛)。

現在許多國家都在致力于carbon emission reduction(碳減排),針對車輛排放的污染,可以鼓勵使用zero-emission vehicle(零排放車輛),開展car-free day(無車日)活動,建立traffic-free zones(無機動車區域),征收carbon tax(碳稅)等。

相關閱讀

新能源汽車 green car

零排放車輛 zero-emission vehicle

汽車以舊換新 auto replacement

無車日 car-free day

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn