无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

世界艾滋病日明星關微博籌善款
Celebrities “die” digitally on World AIDS Day

[ 2010-12-01 11:00]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

艾莉西亞?凱斯、Lady Gaga、亞瑟小子等美國娛樂界名人計劃在世界艾滋病日當天開始暫時關閉自己的Twitter、Facebook等社交網站賬號,以響應由艾莉西亞?凱斯代表的“拯救孩子”慈善機構最新發起的一項活動——“數字化死亡”,直到活動募集到一百萬美元的善款之后,所有參與者的賬戶才會再次開放。明星們分別在11月30日晚在各自的社交網站發布最后一條信息,呼吁粉絲積極參與籌款活動,好讓自己盡快“重獲生命”。在此之前,他們還參與錄制了該活動的推廣視頻,視頻中明星們都躺在棺材里,以表現這次活動的主題——數字化死亡。

世界艾滋病日明星關微博籌善款

世界艾滋病日明星關微博籌善款

 Alicia Keys poses in a coffin for a World AIDS Day to say she is digitally dead until $1 million is raised for her foundation, Keep A Child Alive.

ON Wednesday, Kim Kardashian is going to die a little. So is her sister, Khloé, not to mention Lady Gaga, David LaChapelle, Justin Timberlake, Usher, Serena Williams and Elijah Wood.

That day is World AIDS Day, and each of these people (as well as a host of others — the list keeps growing) will sacrifice his or her own digital life. By which these celebrities mean they will stop communicating via Twitter and Facebook. They will not be resuscitated, they say, until their fans donate $1 million.

“Dry your eyes, everybody,” Ryan Seacrest, the “American Idol” host and another participant in this cyberstunt, says in a videotaped “Last Tweet and Testament” that will be posted on his Facebook profile — and appended to a final post on Twitter — sometime after midnight on Tuesday night. “I don’t plan to be dead for too long.”

He adds, “Please buy back my life.”

“Come on, y’all,” the actress Jennifer Hudson says in a similar videotaped plea. “Buy my life back. Go on a shopping spree and buy as much of it as you can.”

It’s all part of the latest gambit by the singer-songwriter Alicia Keys to raise money for her charity, Keep a Child Alive, which finances medical care and support services for children and families affected by H.I.V. and AIDS in Africa and India.

On Sept. 30, Ms. Keys and her charity’s co-founder, Leigh Blake, started Buy Life, which sells $35 gray T-shirts imprinted with a bar code. People who have uploaded a Stickybits or Wimo application to their smartphones can donate $10 to Keep a Child Alive simply by scanning any Buy Life T-shirt’s bar code.

“This Shirt Fights AIDS,” the shirts say on the back. “Scan the bar code or Text ‘BUYLIFE’ to 90999 to Join the Fight.”

The planned “Digital Death” this week will take that idea a step further. Famous people with lots of friends, fans and followers will go silent online, but not before calling for an outbreak of generosity. The participants are believed to have nearly 29 million fans on Twitter alone.

And as of Sunday, three days before World AIDS Day, stylized full-color photographs of celebrities lying in coffins, seemingly lifeless, with eyes closed, are to be displayed on the Buy Life Web site.

“Kim Kardashian is DEAD,” says the text that accompanies one of those photos, which features the reality-show star in a low-cut sequined burial outfit that suggests she “died” after a night out clubbing. “Kim sacrificed her digital life to give real life to millions of others,” it adds, asking fans to “visit Buylife.org or text ‘KIM’ to ‘90999’ to buy her life now.”

The strategy here is not just to shock people into paying attention but to enable them to give by doing, as Ms. Keys puts it, “what you always do.”

“You’re always texting your friends,” she says. “Now, you’re going to text to Buy Life.”

All that fans have to do is text the first name of the celebrity they’re “mourning” to 90999, and $10 will be donated.

“It’s a really instant way of grabbing their compassion,” Ms. Blake says.

相關閱讀

艾滋病疫苗研究獲重大進展

大理“同志”酒吧開業 志在防艾

世界艾滋病日:進步與挑戰并存

(Agencies)

世界艾滋病日明星關微博籌善款

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn