无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

MTV電影獎(jiǎng)揭曉 《暮色3》五項(xiàng)大獎(jiǎng)登頂
"The Twilight Saga: Eclipse" Sweeps the MTV Movie Awards

[ 2011-06-07 17:21]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
MTV電影獎(jiǎng)揭曉 《暮色3》五項(xiàng)大獎(jiǎng)登頂

Taylor Lautner (L), Robert Pattinson and Kristen Stewart introduce a clip from "The Twilight Saga: Breaking Dawn" at the 2011 MTV Movie Awardsin Los Angeles, June 5, 2011.(Agencies)

Click for more photos of Reese Witherspoon

The Twilight Saga: Eclipse was the big winner at the 2011 MTV Movie Awards, picking up five gongs.

Vampires proved more popular than wizards as Robert Pattinson and co-stars took home the coveted Best Movie award, beating Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1.

The hit movie also took home gongs for Best Female Performance for Kristen Stewart , Best Fight and Best Male Performance, which went to R-Pattz .

The pair, who are a couple in real life, also took home the Best Kiss award.

However, instead of kissing on stage, Pattinson ran into the audience and kissed co-star Taylor Lautner instead.

Water for Elephants co-star Reese Witherspoon, 35, took home the coveted MTV Generation award.

During her acceptance speech, the Hollywood actress addressed the industry's younger actresses, to offer her advice.

"It's also possible to make it in Hollywood without a reality show," she said.

And in an apparent dig at Gossip Girl's Blake Lively, she said: "And if you take naked pictures of yourself with your cell phone, you hide your face."

Reese was referring to controversial pictures that surfaced online last week, purportedly showing the actress posing naked in a series of self-portraits.

Blake has since said that the risqué snaps are "100% fake".

Justin Bieber picked up the Best Jaw-Dropping Moment accolade for his film, Never Say Never .

The teen fought off competition from Black Swan, Jackass, Inception and 127 Hours to win his first MTV Award.

Other highlights of the night include Emma Watson who debuted a never-seen-before clip from Harry Potter and the Deathly Hallows - Part 2 , which is due to be released in July this year.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

2011年MTV電影獎(jiǎng)近日揭曉,《暮色3:月食》斬獲五項(xiàng)大獎(jiǎng),成為最大贏家。

吸血鬼題材比巫師題材更受影迷歡迎。羅伯特?帕丁森和其他聯(lián)袂主演明星捧走了令人夢寐以求的最佳影片大獎(jiǎng),擊敗了熱門影片《哈利?波特與死亡圣器(上)》。

羅伯特?帕丁森和克里斯汀?斯圖爾特還憑借熱門影片《暮色3:月食》分別捧走了最佳男、女主角獎(jiǎng)。此外,該片還斬獲最佳戰(zhàn)斗場面獎(jiǎng)。

這對(duì)現(xiàn)實(shí)生活情侶還捧走了最佳親吻獎(jiǎng)。

但帕丁森并未在臺(tái)上親吻女友,而是跑到觀眾席上親吻了明星搭檔泰勒?洛特。

《大象的眼淚》主演之一、現(xiàn)年35歲的瑞茜?威瑟斯彭獲得令人艷羨的世代獎(jiǎng)。

在領(lǐng)獎(jiǎng)時(shí),這位好萊塢女星向演藝圈的年輕女星提出了建議。

她說:“在好萊塢,不通過真人秀也能成名?!?/p>

她還說:“如果你用手機(jī)自拍了裸照,那麻煩不要拍臉?!边@顯然是在諷刺出演《緋聞女孩》的女星布萊克?萊弗利。

瑞茜?威瑟斯彭指的是上周網(wǎng)上曝光的一些有爭議的照片,據(jù)稱是布萊克?萊弗利自拍的裸照。

但布萊克已表態(tài)稱這些照片“百分之百作假”。

賈斯汀?比伯憑借《永不言敗》獲頒最驚人時(shí)刻獎(jiǎng)。

這位“小天王”擊敗了《黑天鵝》、《蠢蛋搞怪秀》、《盜夢空間》、和《127小時(shí)》等大片,贏得了他的首個(gè)MTV大獎(jiǎng)。

艾瑪?沃特森還在現(xiàn)場首次公布了《哈利?波特與死亡圣器:上部》的一段視頻。該影片將在今年7月上映。

相關(guān)閱讀

金酸莓獎(jiǎng)提名揭曉 《暮色3》領(lǐng)跑

《暮光3》主題曲:Love Is Forever

“暮光”將出番外篇 可免費(fèi)閱讀

《暮光》主角坦承:我們?cè)诮煌?/a>

羅伯特·帕丁森:我演的吸血鬼就像異裝癖

《暮光之城2》首映破紀(jì)錄 周末狂攬2.5億美元

Twilight《暮光之城》精講之一

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯: 馮明惠)

Vocabulary:

gong:獎(jiǎng)?wù)拢粍渍?/p>

make it: 獲得成功

dig at: 諷刺,挖苦

risqué:daringly close to indelicacy or impropriety; off-color(表演、說話、笑話等有傷風(fēng)化的)

accolade: any award, honor, or laudatory notice(表揚(yáng);獎(jiǎng)勵(lì);獎(jiǎng)賞;榮譽(yù))

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn