无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英三成男人婚禮出軌 對象多為伴娘
Lock up your bridesmaids! Why a wedding is where a married man is most likely to stray

[ 2011-08-01 08:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英三成男人婚禮出軌 對象多為伴娘

Lock up the bridesmaids! A survey has revealed that a third of married men have cheated at a wedding (Image from the film Bridesmaids)

They have been under the spotlight somewhat recently - it started with Pippa Middleton - in that dress - followed by the release of Bridesmaids last month.

Following suit, a study has now discovered that a drunken fling with a bridesmaid is the most likely time that a married man will stray.

Over 2,000 men and women were surveyed by top extra-marital dating site, Illicit Encounters with a third of men admitting that they have cheated on their partner at a wedding - when their other half wasn't there.

With the wedding season in full swing - from Zara Phillips and Mike Tindall this weekend to Kim Kardashian and Kris Humphries this August - many will be too occupied with their nuptials to notice what goes on the behind the scenes.

But results show that 32 percent of men have cheated at a wedding, while only 27 percent had strayed at the stag party.

A spokeswoman for Illicit Encounters, Rosie Freeman-Jones said: 'There’s something about being a bridesmaid which is incredibly attractive to men.

'Maybe by wearing a bridesmaid outfit they are advertising the fact they are available and also at a wedding everyone is there to have a good time.'

Women were also asked which parties they thought provided the most convenient opportunity for their partner to cheat.

Responses show that they severely underestimate the wrongdoings that occur at marriage ceremonies with 37 percent replying that they felt most dubious of the Christmas party while only 11 percent cited the wedding as a potential pitfall.

Films such as Four Weddings and a Funeral, Wedding Crashers and American Pie: The Wedding have attempted to shed light on the lewd acts that go unnoticed on the big day.

Rosie Freeman-Jones adds: 'At a wedding all the elements are present for one-night stands to happen.

'Quite a bit of booze, dancing, people dressed to impress, an air of sexual electricity at the reception, and access to hotel rooms to meet in private.'

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

從皮帕?米德爾頓身著伴娘禮服開始,到上月電影《伴娘》的上映,近段時間來伴娘這一人群頗受關注。

這還沒完,一項研究現在又發現,已婚男人醉后和伴娘打情罵俏,最容易發生出軌行為。

一家高級的婚外交友網站Illicit Encounters對逾兩千名男女進行了調查。三分之一的男性坦言,他們曾經在婚禮上趁著妻子或女友不在的時候發生過不忠行為。

如今正是婚禮扎堆舉辦的時節,扎拉?菲利普斯和麥克?廷德爾本周末舉行婚禮,金?卡戴珊和科里斯?亨弗里斯將在八月結婚。很多人忙于舉辦或參加婚禮,卻沒有留意到暗地里發生了什么事。

不過調查結果顯示,32%的男人曾在婚禮上出過軌,而在結婚前夜的單身派對上,這一比例卻只有27%。

Illicit Encounters網站的女發言人羅西?弗里曼-瓊斯說:“伴娘似乎對男人有某種不可思議的吸引力。”

“也許穿上伴娘的禮服,就等于向眾人宣告她們還是單身、可以追求,而且大家來參加婚禮就是為了玩得開心一些。”

調查還向女人們詢問在她們看來什么派對最有可能為伴侶出軌提供可乘之機。

從她們的答復來看,女人們嚴重低估了在婚禮上發生出軌行為的可能性:37%的女性回答說她們覺得圣誕派對是最可疑的,只有11%的女性提到婚禮上也可能埋藏隱患。

有一些電影,如《四個婚禮和一個葬禮》、《婚禮傲客》以及《美國派:美國婚禮》等,曾試著讓我們注意到婚禮上容易被忽視的淫亂行為。

羅西?弗里曼-瓊斯補充道:“婚禮上具備發生一夜情的所有要素。

“婚宴上有很多酒,還會跳舞,人們都打扮光鮮,空氣中彌漫著愛的電波,還可以進入酒店房間私會。”

相關閱讀

出軌會遺傳?研究發現有其父必有其子

聲音低沉的男性更可能出軌?

半數男性會原諒女友的同性戀外遇

十分之三美國人“財務出軌”?

研究:“經濟弱勢男”更易出軌

研究:陰柔的男人更忠誠

(中國日報網英語點津 實習生高美 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

spotlight: attention from newspapers, television and the public(媒體和公眾的注意)

fling: a short sexual relationship with somebody(短暫的風流韻事)

stray: (of a person who is married or in a relationship) to have a sexual relationship with somebody who is not your usual partner(已婚者或有固定關系者)有外遇;在別處拈花惹草

extra-marital: happening outside marriage(婚外的)

in full swing: having reached a very lively level(在熱烈進行中;處于興盛階段)

nuptials: a wedding(婚禮)

stag party: 男子婚前聚會(常招待男性朋友)

dubious: morally suspect(可疑的;靠不住的)

pitfall: a danger or difficulty, especially one that is hidden or not obvious at first 危險;困難;(尤指)陷阱,隱患

lewd: 淫蕩的

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn