无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

實得工資 take-home income

[ 2011-08-08 09:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

通脹一直在持續,工資一直在縮水,眼睜睜看著辛辛苦苦掙來的4000塊工資,現在只能當3000塊用,上班一族你怎么傷得起?而這樣的情況并不是中國獨有,西方國家人們的實得工資也在減少。

請看相關報道:

Report shows average take-home pay is £1,212 lower than it was at the end of 2008, once inflation has been taken into account.

報告顯示,將通脹因素考慮在內的話,現在的實得工資要比2008年底低1212英鎊。

報道中的take-home income即“實得工資”,指的是在gross income(全額工資)基礎上扣除掉必要的稅費后,以現金方式支付給勞動者的工資報酬。隨著2008年financial crisis(經濟危機)蔓延全球以來,世界各地都面臨不同程度的inflationary pressure(通脹壓力)。

由此導致實際工資shrink(縮水),加上price hikes(物價上漲),一般家庭的housing spending(家庭支出)增加了,living standard(生活標準)隨之下降,而這又造成新的economic stagnation(經濟疲軟),如此一來,陷入了一個vicious cycle(惡性循環)當中。

相關閱讀

國有壟斷企業“工資封頂”

績效工資 merit pay

工資協商制度 negotiation system on wages

(中國日報網英語點津 實習生 沈清,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn