无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

調(diào)查:女性會故意上傳朋友丑照
Women 'deliberately post ugly photos of friends online' - survey

[ 2012-07-04 08:52] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

調(diào)查:女性會故意上傳朋友丑照

The majority of women posting the photos said they did so after falling out with their friends, while nearly a third said they were taking revenge on people who had done the same to them.

THE MAJORITY of women posting the photos said they did so after falling out with their friends, while nearly a third said they were taking revenge on people who had done the same to them.

Two fifths of women also admitted deliberately posting photographs of their friends without make-up. Even when asked to permanently delete the unflattering picture from Facebook, a fifth of women said they had refused to do so.

The survey of 1,500 women aged over 18 by Mymemory.com, a photo gift website, adds to growing evidence that people use Facebook to embarrass or humiliate their friends.

While people can remove their names from pictures, they cannot delete the photograph.

Facebook has refused to get involved in the disputes, saying that unless photos have broken the site’s terms and conditions, individual users must find the solution amongst themselves.

Three quarters of women said they routinely "de-tagged" photos of themselves if they did not like the pictures, while two thirds polled said they would be "angry" with a friend for uploading unflattering pictures of themselves.

Rebecca Huggler, co-founder of MyMemory.com, said: “The etiquette of tagging friends in photographs on social networking sites is a tricky one to master, and with so many pitfalls, we wanted to look into women’s relationships with the photographs they upload to the sites in question.

"To see that so many women deliberately commit ‘photo sabotage’ and upload unflattering pictures of friends is somewhat surprising, particularly when you consider how many said they’d be mad if the same was done to them.

“Photo sabotage is never kind, but I think we’ve all seen pictures on social networking sites that we know the ‘victim’ won’t be happy with. It’s always a good idea to check with your friends before uploading; they’ll thank you, and it could prevent some serious fallout.”

Last month, psychologists at the University of Bath found that women are more attracted to social networking websites than men, who prefer gaming and gambling sites.

The research, which looked at the differences between what the genders enjoyed doing online, discovered that men are more likely to visit entertainment, betting, games and music websites.

However, women are more attracted to social networking sites such as Facebook and Twitter.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

多數(shù)上傳朋友丑照的女性稱她們是在和朋友鬧翻后才這么做的,而有近三分之一的人說她們是以此報復(fù)那些上傳自己丑照的人。

五分之二的女性還承認(rèn)她們故意上傳朋友的素顏照。甚至在朋友要求她們從Facebook上永久刪除難看照片時,還是有五分之一的女性稱她們拒絕刪除。

照片禮品網(wǎng)站Mymemory.com開展的這項調(diào)查涵蓋了年齡在18歲以上的1500名女性。在此前相關(guān)調(diào)查的基礎(chǔ)上,這一調(diào)查再次顯示人們會利用Facebook來羞辱他們的朋友或讓朋友難堪。

盡管人們可以把他們的名字從照片上移除,但他們卻無法刪除這張照片。

Facebook拒絕被卷入這些爭端當(dāng)中,稱除非照片違反了網(wǎng)站的條款,否則個人用戶必須自己尋找解決途徑。

四分之三的女性稱她們平日里看到他人上傳的自己的照片,如果不喜歡就會刪除標(biāo)簽。另外有三分之二的被調(diào)查者稱她們會因為朋友上傳自己的丑照而生朋友的氣。

MyMemory.com的共同創(chuàng)立者瑞貝卡?哈格勒說:“給社交網(wǎng)站上的朋友照片加標(biāo)簽,這其中的微妙禮節(jié)很難把握。正因為陷阱重重,我們想通過女性上傳到網(wǎng)站的問題照片來看女性之間的關(guān)系。”

“看到這么多女性故意實施‘照片暴行’,上傳朋友的丑照,這有些讓人吃驚,特別是考慮到有這么多人說如果別人也對自己做出同樣的事會很生氣。

“照片暴行從來不是什么好事,但我想大家都在社交網(wǎng)站上看過那種估計‘受害人’看到會不高興的照片。先和朋友確認(rèn)后再上傳總是一個好主意,他們會感激你,而且這會避免一些嚴(yán)重的爭吵。”

上個月,巴斯大學(xué)的心理學(xué)家發(fā)現(xiàn)社交網(wǎng)站對女性比對男性更有吸引力,而男性更喜歡游戲和賭博網(wǎng)站。

這項研究調(diào)查了男性和女性在網(wǎng)上喜歡做的事情的區(qū)別,發(fā)現(xiàn)男性更傾向于訪問娛樂、賭博、游戲和音樂網(wǎng)站。

女性則更喜歡上Facebook和Twitter這樣的社交網(wǎng)站。

相關(guān)閱讀

調(diào)查:網(wǎng)上分享太多個人信息惹人厭

研究:網(wǎng)絡(luò)交友難覓真愛

網(wǎng)上約會有技巧 上傳照片學(xué)問大

女人化妝添魅力 濃妝艷抹討人嫌

社交網(wǎng)站挑長相 拒其貌不揚(yáng)者加入

半數(shù)女性討厭看自己的照片

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Helen)

Vocabulary:

fall out with: 與……爭吵,鬧翻

sabotage: 破壞行為

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn