无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

提高“機動車排放標準”

[ 2013-01-25 09:19] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2月1日起,北京市將在全國率先執行更嚴格的“京”機動車排放地方標準,所有不符合該標準的輕型汽油車3月1日后一律停止銷售和注冊。

請看相關報道:

The capital will raise its automobile emission standards on Feb 1, making them the strictest in the nation in a move that the Beijing Environmental Protection Bureau said is expected to reduce auto pollution by 40 percent.

北京市將從2月1日起提高機動車排放標準,使其成為全國最嚴格的排放標準,北京市環保局稱該標準實施后機動車污染有望減少40%。

Automobile emission standards指“機動車排放標準”,此次實行的是北京機動車第五階段排放標準(fifth phase of emission standards),相當于歐洲5號標準(level V of European emission standards, Euro V)。新標準實施后,汽車尾氣中的nitrogen monoxide(一氧化氮)的含量將減少40%,PM2.5含量也會相應下降。達到新排放標準的車輛將貼藍色環保標志,可稱為“藍標車(blue label vehicles)。

自1999年起,北京根據車輛排放標準的不同,分別發放“黃色”或“綠色”環保標志。黃標車(yellow label vehicles)是“高污染排放車輛(heavy-polluting vehicles)”的簡稱,指連國Ⅰ排放標準都未達到的汽油車,或排放達不到國Ⅲ標準的柴油車。和黃標車相對的就是綠標車(green label vehicles),即汽車尾氣排放達到歐洲1號或2號標準及以上的車輛。

相關閱讀

“黃標車”的英文表達

發動機排量 engine capacity

廢舊汽車報廢 scrapping of old cars

零排放車輛 zero-emission vehicle

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn