无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

壓力讓男性更自我 卻讓女性更愛社交
Stress makes men self-centered but women more social, says study

[ 2014-03-26 10:29] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究表明,男性會在壓力下會變得更加以自我為中心,他們會很容易把情緒發泄到周圍人身上。而女性面對壓力,則會變得更加愿意“親近社會”。

實驗參與者被施加了“適度的”壓力,比如進行公開演講或者當面解答數學問題。他們被要求模仿某些動作,或者來描述自己和他人的情緒,或者從他人的視角來判斷問題。

研究人員觀察到,在這三種情況下,壓力都會讓男性的表現更糟糕,而女性則相反。

研究人員指出,從心理學角度來說,女性能夠和別人進行更好的溝通的時候,就會得到更多的外部支持,她們還會吸收這種經驗,為自己所用。

從生理方面來看,這種差異是由于和社會行為相關的催產素引起的。某些研究表明,在充滿壓力的情況下,女性會比男性產生更多的催產素。

壓力讓男性更自我 卻讓女性更愛社交

 

Everyone gets stressed out, but new research suggests that men and women cope with these situations in different ways.

According to the study, men become more egocentric and self-centered when stressed. They have trouble separating their own intentions and emotions from those of the people around them.

On the other hand, women who are under a lot of stress may become “prosocial.”

“There's a subtle boundary between the ability to identify with others and take on their perspective — and therefore be empathic — and the inability to distinguish between self and other, thus acting egocentrically,” study author Dr. Giorgia Silani explained in a release. “To be truly empathic and behave prosocially it's important to maintain the ability to distinguish between self and other, and stress appears to play an important role in this.”

The study participants were asked to do “moderately” stressful things, like speak in public or answer math problems in their heads. They were then asked to imitate certain movements, identify their own emotions or those of others, and judge something from another person’s perspective.

“What we observed was that stress worsens the performance of men in all three types of tasks. The opposite is true for women,” Silani said.

The researchers said their original hypothesis was that stress would make people more self-centered across the board, so they were partly correct.

They also said they aren’t sure why this is the case.

"At a psychosocial level, women may have internalized the experience that they receive more external support when they are able to interact better with others," Silani said.

On a physiological level, the discrepancy could be caused by oxytocin, the hormone connected with social behaviors, she added. Other studies have shown that women produce more oxytocin in stressful situations than men do.

The international study was led by Silani, who is from the International School for Advanced Studies (SISSA) in Trieste, Italy, in cooperation with researchers from the University of Freiburg in Germany and the University of Vienna.

The study was published in the journal Psychoneuroendocrinology.

(來源:中國日報網愛新聞iNews 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn