无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

盤點(diǎn):中國十大突出壯舉
10 things China does better than anywhere else

[ 2015-01-13 10:18] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

中國足球不太好,但是他們?cè)隗w操、乒乓球、跳水等室內(nèi)運(yùn)動(dòng)方面一直處于領(lǐng)先水平。中國的茶文化和書法也是歷史悠久的資產(chǎn)。一起來看看中國表現(xiàn)突出的十個(gè)領(lǐng)域。

Pork

豬肉

盤點(diǎn):中國十大突出壯舉

As the first place to domesticate pigs, we can be sure China knows a thing or two about making pork delicious.

作為最早出現(xiàn)家豬馴養(yǎng)的國家,我們可以肯定中國對(duì)于烹調(diào)豬肉的方法略知一二。

 

According to the U.S. National Pork Board, the earliest evidence of domestication of the wild boar can be dated to 4900 BC in China.

據(jù)美國國家豬肉局介紹,野豬馴化的證據(jù)最早可以追溯到公元前4900年的中國。

 

Historically, the animal has been so integral to Chinese society that the Chinese character for "home" is a pictogram of a pig with a roof over its head.

長久以來,豬這種動(dòng)物已經(jīng)成為中國社會(huì)不可或缺的一部分。漢字“家”就是一個(gè)很好的證明,它由一個(gè)頭上有屋頂?shù)呢i象形而成。

 

Today, China is the world's top producer and consumer of hogs -- and, wow, how it's consumed.

如今,中國是世界上最大的豬肉生產(chǎn)國和消費(fèi)國——那么這些豬肉都是如何被消費(fèi)的呢?

 

There are arguably two pinnacles of pork cooking in China: dongbo rou, a glistening block of braised pork belly prized for the melt-in-mouth fat and char siu, a sweet-salty cut of meat barbecued til tender and smoky.

在中國,東坡肉和叉燒肉可以說是豬肉料理的兩座高峰:東坡肉即為一塊塊晶瑩剔透的扣肉,食之有味,入口即化;叉燒肉,甜咸參半,燒烤至柔軟且具有煙熏味時(shí)即可食用。

 

Both dishes are tricky and time-consuming to create, but so worth it.

雖然這兩道菜的工序復(fù)雜,制作耗時(shí),但很值得。

 

We love and respect the traditions of the entire world of barbecue out there, but China's unparalleled experience and variety of dishes places it atop the pork pile.

我們熱愛和尊重整個(gè)世界的燒烤傳統(tǒng),而中國有著無與倫比的經(jīng)驗(yàn)以及花樣繁多的美味,位居豬肉烹調(diào)之巔。

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn