无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

“高壓線”英語怎么說

[ 2010-03-10 17:13]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

公司里兩個人同時犯了錯誤,可是處理結果截然不同,一個只是口頭警告,而另一個卻被炒了魷魚。這是為什么呢?小道消息說因為第二個人觸碰了公司的高壓線,所以死罪難逃。這“高壓線”到底是什么東西呢?

“高壓線”英語怎么說

The term “gao ya xian” in Chinese means literally a high-voltage line which is connected with the danger of electric shock by contact or proximity. But in daily conversation, it is often used to refer to top prohibitions, rules that one should never break, because it will prove to be as lethal as touching the high-tension wire.

“高壓線”這三個字在字面上指的是高輸壓電線,觸碰或者接近這種高壓線都有被電擊的危險。不過,在日常生活中,“高壓線”經常被用來指代那些絕對不能觸犯的規章制度,因為一旦觸犯,其后果就可能會像觸碰了高壓線一樣有致命的危險。

For example:

When you are in a new company, the first thing you should do is to determine the top prohibitions there, something you should never touch.

剛到新公司的時候,你首先要做的就是摸清那里的高壓線在哪兒,有些事情是絕對不能碰的。

相關閱讀

你身邊有“格格黨”嗎

英語中的“繡花枕頭”怎么說

動力不足綜合癥 underload syndrome

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn