无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

圣誕沖動 Christmas buzz

[ 2010-12-24 15:17]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

12月是節日的月份,圣誕過后就是新年,大家都在忙著為朋友和家人準備禮物。這一準備不要緊,禮物越買越多,帳單越積越厚,到該還款的時候在意識到透支了不少。

圣誕沖動 Christmas buzz

Christmas buzz is a feeling common during the month of December. It is the need to buy many overpriced gifts for your family, normally on a credit card. The buyer feels no feelings of regret for the rest of the month, as he/she feels they are being a good person. The Christmas buzz is always followed by the New Year's hangover, when the credit card bill comes in and the buyer goes on a rant about how much money they have spent.

Christmas buzz(圣誕沖動)是12月份很常見的一種情緒。它會讓你給家人買很多超貴的禮物,而且通常都是用信用卡結算的。買的時候一點也不會為這個月剩下的日子擔心,因為你買這些禮物的時候覺得自己是個好人。緊跟著圣誕沖動而來的就是新年怨悔,那時候信用卡的帳單也該寄來了,你才會為之前花出去的錢自怨自艾。

For example:

You're buying a Nintendo Wii off eBay for 500 dollars for your kid? Must be the Christmas buzz.

你要在易趣網上花500美元給你孩子買個任天堂游戲機?一定是圣誕沖動了吧。

相關閱讀

過節“免禮” Degifting

在電視機前“石化” TV stoned

App癡迷癥 Appiphilia

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn