无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

何為“軟技能”?

[ 2012-05-10 14:29] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

畢業(yè)求職的簡歷上,那些證書、成績單等等都是對專業(yè)技能的認(rèn)證,屬于“硬技能”;而在“自我評(píng)價(jià)”那一欄寫下的“性格外向、勤勞肯干”等語句就屬于對“軟技能”的描述了。

何為“軟技能”?

Soft skills is a sociological term relating to a person's "EQ" (Emotional Intelligence Quotient), the cluster of personality traits, social graces, communication, language, personal habits, friendliness, and optimism that characterize relationships with other people. Soft skills complement hard skills (part of a person's IQ), which are the occupational requirements of a job and many other activities.

“軟技能”是一個(gè)社會(huì)學(xué)術(shù)語,指一個(gè)人的情商(EQ)、個(gè)性特征、社交禮儀、溝通能力、個(gè)人習(xí)慣、友好程度、以及處理人際關(guān)系的樂觀態(tài)度。“軟技能”是對“硬技能”的補(bǔ)充,后者是就業(yè)和其它活動(dòng)中必須具備的一項(xiàng)技能。

Soft skills are personal attributes that enhance an individual's interactions, job performance and career prospects. Unlike hard skills, which are about a person's skill set and ability to perform a certain type of task or activity, soft skills relate to a person's ability to interact effectively with coworkers and customers and are broadly applicable both in and outside the workplace. It has been suggested that in a number of professions soft skills may be more important over the long term than occupational skills.

“軟技能”是能夠?qū)€(gè)人的社交、職業(yè)表現(xiàn)以及事業(yè)前景有促進(jìn)作用的個(gè)人素質(zhì)。“硬技能”多與一個(gè)人完成某項(xiàng)任務(wù)的專業(yè)技能和能力相關(guān),而“軟技能”則多指一個(gè)人與同事和客戶有效溝通的能力,在職場內(nèi)外都有廣泛的用武之地。有人認(rèn)為,從長遠(yuǎn)來看,“軟技能”在一些職業(yè)領(lǐng)域的重要性要高于“硬技能”。

相關(guān)閱讀

何為“口袋技能”?

灰色技能 gray skills

技能交換 skill trading

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn