无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2011年兩會專題> Hot Words  
   
 





 
 
 
弱勢群體 vulnerable groups
[ 2010-11-30 10:18 ]

在網絡的廣泛傳播下,網絡民意表達,已經成為一股影響社會輿論的重要力量,在很大程度上表達了弱勢群體的訴求。最新報告指出,互聯網已成為中國公民表達訴求、抒發己見、監督權利、建言獻策的重要途徑,網絡輿論已達到任何機構無法忽視的地步。

請看《中國日報》的報道:

"Also, public attitude is inclined to sympathize with  vulnerable groups," Xie said, adding that public opinion would eventually influence public policy.

上海發展戰略研究所謝耘耕說:“而且,公眾態度傾向于同情弱勢群體。”他補充說,輿論將最終影響國家政策。

文中的vulnerable groups就是指“弱勢群體”,也可譯為disadvangtaged groups。它在形式上是一個虛擬群體,是社會中一些生活困難、能力不足或被邊緣化、受到社會排斥的散落的人的概稱Vulnerable指的是“(身體上或感情上)脆弱的,易受…傷害的,比如:The girl was vulnerable after her boyfriend left her.(男友離開她后,這個女孩很脆弱。)

報告指出,cyber opinions/public opinion on the Internet(網絡民意)很多時候可以直接或間接推動事件進展和矛盾解決,有助于克服決策過程中的information asymmetry(信息不對稱)等難題。這里的cyber opinion(網絡民意)就是借助或通過網絡這一信息平臺所反映出的社會公眾思想、輿論的趨向和導向。可以說,cyber opinion就是現實生活中民眾對某一事件或觀點的看法和意見。

相關閱讀

群體無聊 group boredom

既得利益集團 vested interest groups

公開征求意見 solicit public opinion

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦