无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

美國多地設(shè)立色狼禁區(qū)保護未成年人

Public-place laws tighten rein on sex offenders

中國日報網(wǎng) 2012-06-01 08:44

分享到

 

美國多地設(shè)立色狼禁區(qū)保護未成年人

Nearly half of Orange County, Calif., parks are shut to sex offenders. Greg Bird, in Anaheim, was convicted of indecent exposure.

Convicted sex offenders are barred from surfing at the famous pier in this Orange County city.

In nearby Dana Point, they are prohibited from casting a fishing line in the harbor.

And if they wander into a public park in Mission Viejo, they could be shipped back to jail for six months, following the City Council’s vote this year to ban them from a host of places where children congregate.

“We need to protect our kids,” the Orange County district attorney, Tony Rackauckas, had told the Mission Viejo City Council. “The danger is very real.”

Orange County finds itself at the enter of a new wave of laws restricting the movement of sex offenders. The county government and a dozen cities here have banned sex offenders from even setting foot in public parks, on beaches and at harbors, rendering almost half the parks in Orange County closed to them. Ten more cities are considering similar legislation.

And Orange County is far from alone. In recent years, communities around the country have gone beyond regulating where sex offenders can live and begun banning them outright from a growing list of public places.

From North Carolina to Washington State, communities have designated swimming pools, parks and school bus stops as “child safety zones,” off limits to some sex offenders. They are barred from libraries in half a dozen Massachusetts cities, and from all public facilities in tiny Huachuca City, Ariz.

“Child safety zones are being passed more and more at the city and county level,” said Elizabeth Jeglic, a professor at John Jay College of Criminal Justice. “It’s becoming more and more restrictive. They’re not only limiting where sex offenders can live, but they’re limiting their movement as well.”

The proliferation of such restrictions reflects the continued concerns of parents and lawmakers about potential recidivism among sex offenders. But it has also increasingly raised questions about their effectiveness, as well as their fairness.

Opponents have dismissed “child safety zones” as unenforceable, saying they are designed to make politicians look tough on crime and drive sex offenders from the area, not make children safer.

Irene Pai, a lawyer with the Orange County public defender’s office, said “child safety zones” give parents a false sense of security, punishing many offenders who are not dangerous without actually stopping predators from entering parks.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

曾被定罪的性侵犯者將被禁止在美國橘子郡的著名碼頭沖浪。

在附近的戴納波恩特市,他們被禁止在海港釣魚。

如果他們無意間走進米申維埃荷市的公園,他們可能會被送上船去蹲6個月監(jiān)獄,因為市議會今年投票通過一個法案,禁止性侵犯者踏足兒童聚集的多個地方。

橘子郡的地方檢察官托尼?拉考卡斯書告訴米申維埃荷市議會說:“我們需要保護我們的小孩。危險非常真實地存在著。”

橘子郡正迎來一系列限制性侵犯者行為的新法律。郡政府和十幾個城市已經(jīng)禁止性侵犯者踏足公園、海灘和海港,這一法規(guī)已經(jīng)在這些城市附近的公園施行,覆蓋了橘子郡近一半的公園。還有另外10個城市正考慮實施相近的法規(guī)。

實施這一法規(guī)的并不只有橘子郡。近些年來,美國各地的社區(qū)不但對性侵犯者的居住處進行限制,而且還開始禁止他們進出越來越多的公共場所。

從北卡羅來納州到華盛頓州,社區(qū)將游泳池、公園和學校公車站設(shè)定為“兒童安全區(qū)”,禁止某些性侵犯者入內(nèi)。馬薩諸塞州有六個城市的圖書館都禁止性侵犯者進入,亞利桑那州的華楚卡小城的所有公共設(shè)施也都不對性侵犯者開放。

約翰?杰刑事司法學院的伊麗莎白?杰格里克教授說:“越來越多的城市和郡縣通過了‘兒童安全區(qū)’法案。現(xiàn)在對性侵犯者的限制越來越嚴格。他們不僅限制性侵犯者的居住地,還限制他們的行動。”

這種限制令的推廣反映出父母和立法者對于性侵犯者再次犯罪的潛在可能性的持續(xù)擔憂。不過它也日益引發(fā)人們對其公平性和有效性的質(zhì)疑。

反對者認為“兒童安全區(qū)”無法執(zhí)行,稱其只是為了突出政客打擊犯罪的業(yè)績、將性侵犯者趕出管轄區(qū),而不會讓孩子更安全。

橘子郡公設(shè)辯護律師事務(wù)所的律師艾琳?派說,“兒童安全區(qū)”給父母一種錯誤的安全感,懲罰了許多不危險的性侵犯者,但是卻不能真正阻止“捕食者”進入公園。

相關(guān)閱讀

美逮捕日本駐美外交官 指其對妻實施家暴

英某高中禁止女生穿裙子和緊身褲

韓國認定性騷擾為“工傷” 受害女員工獲賠

紅灰蝶合攏翅膀防“性騷擾” 一生只交配一次

調(diào)查:英國三分之一少女曾遭男友性虐待

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

render: 執(zhí)行,實施

recidivism: 再犯;累犯(行為或傾向)

predator: 捕食者

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn