无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

調查:女性常通過調情實現目標

More than half of women admit to flirting to get their own way

中國日報網 2012-12-13 15:12

分享到

 
調查:女性常通過調情實現目標

It seems women are not scared to use their feminine charms to get what they want both at home and in the office, according to a new study.

Get Flash Player

Flirting to get ahead has always been a contentious issue. But it seems women are not scared to use their feminine charms to get what they want both at home and in the office, according to a new study.

More than half of the women questioned in a survey said they had flirted to get their own way in day-to-day life.

While among women in the office, around 20 per cent admitted they were flirtatious at work to receive preferential treatment.

Women in relationships are also likely to employ feminine charm to get their way. Almost one in three said they used sex as a reward for their partner, the survey by online comparison site confused.com said.

Earlier this year researchers at the University of California, Berkeley, and the London School of Economics found flirting was a powerful negotiating tool.

After setting up a series of experiments, they discovered flirtatious women were able to get around 20 per cent more off the price of a car.

The researchers said flirting conveyed “assertiveness” and “power”, while women who were simply friendly were seen as pushovers.

The survey found that women bosses were less likely than men to employ a candidate based on how attractive they found them. 26 per cent of women said attraction would form the basis of their decision, compared to 39 per cent of men.

Almost three in five employers, 57 per cent, said they gave preferential treatment to attractive employees.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

通過調情來達到目的一直有所爭議。但最新研究顯示,看起來女性朋友們并不害怕使用女性魅力來得到她們想得到的,不管是在家中還是在職場。

在調查中,超過半數的女性表示,她們曾通過調情在日常生活中實現自己的目的。

而有大約20%的職場女性承認,她們曾在工作中與人調情來得到優待。

熱戀中的女性也會用女性魅力來實現目的。近1/3的女性稱她們用性來作為最伴侶的獎賞。這項調查由在線對比網站confused.com開展。

今年早些時候,加州大學伯克利分校和倫敦經濟學院的研究人員發現,調情是一種影響力巨大的談判工具。

在進行一系列試驗后,研究人員發現,調情的女性購車時能砍下20%的價格。

研究人員稱,調情傳達出“魅力”和“力量”,而僅僅表現出友好的女性被認為是易被勸服的人。

調查發現,和男老板相比,女老板更不會依據應聘者有多大魅力來決定招聘與否。26%的女老板表示個人魅力會影響她們的決定,而這樣想的男老板有39%。

近3/5的雇主(57%)表示,他們會優待有魅力的員工。

相關閱讀

調查:2013年最佳工作排行

研究:老板更愛雇傭自己喜歡的員工

研究:加薪僅能帶來短時滿足感

職場女性遭遇grass ceiling

周五便裝日成走秀日 職員表示壓力山大

美國女博士為關注內在 堅持一年不照鏡子

研究:展現真我不利職場發展

英國就業部長要求公司雇傭“年輕小混混”

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

preferential treatment: 優待,優惠待遇

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn