无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 社會改革

北京整合“打車軟件”

[ 2013-07-19 09:05] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

從今年7月1日起,北京市統一了八個手機打車軟件,叫車請求會被集中到調度中心,然后轉寄給司機。新政策規定,打車軟件中不得有加價設置。統一管理后的打車軟件將會避免拼小費競價,從而平衡市場資源,優化叫車服務。

請看相關報道

Beijing's taxi booking center has integrated eight smartphone applications into its service, while Shanghai is considering copying the model.

北京叫車中心將八個手機打車軟件整合到其服務平臺,而上海仍在考慮是否復制這一模式。

“打車軟件”(taxi-hailing apps or cab-hailing apps)的客戶群體主要集中在北上廣等一線城市(first-tier cities),用戶下載軟件后,輸入起點和目的地,自愿選擇“是否支付小費”,出租車司機就可根據線路、是否有小費(tip or additional fee)等選擇是否接受訂單。“打車、叫車”就可以用hail a cab/taxi或flag a cab/taxi來表示。

北京市強制統一發布在線打車應用后,用戶通過打車軟件或4部叫車電話發送約車請求,調度中心(dispatch center)將信息傳遞給出租車司機,為了規范管理,軟件中的“小費功能”(tipping functions)被取消。這項政策旨在規范迅速發展的打車市場,杜絕不正當競爭(illicit competition),比如討價還價(haggling over fares)等行為,最終到達平衡市場資源(to balance the market resources),優化叫車服務(to optimize the hailing services)的目的。

相關閱讀

調整出租車“價格機制”

出租車“拒載”將受罰

出租車“提價” fare hike

 

(中國日報網英語點津 實習生 馬國佳,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn