无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

汽車行業“反壟斷調查”

中國日報網 2014-08-15 08:49

分享到

 

進入三季度以來,汽車行業成為名副其實的反壟斷“風暴中心”。發改委相關人士曾表示,針對汽車行業反壟斷的調查重點,主要是針對進口汽車廠商限定整車價格,以及限定4S店的零配件價格和保養價格;目的是消除橫向限制、縱向限制,以及濫用市場支配地位等涉嫌壟斷的行為。

汽車行業“反壟斷調查”

A BMW logo is pictured before the annual news conference of German premium automaker BMW in Munich March 19, 2014. [Photo / Agencies] 

More than 1,000 Chinese and overseas companies in the auto industry, including manufacturers, suppliers and dealers, are involved in anti-monopoly investigations.

汽車行業包括生產商、供應商以及經銷商在內的1000多家國內外企業正在接受反壟斷調查。

目前,接受發改委反壟斷調查(anti-monopoly investigations)的汽車廠商包括奧迪、克萊斯勒、奔馳及寶馬等。8月13日,湖北物價局召開規范汽車銷售中的價格行為提醒告誡會,通報了武漢4家寶馬4S店協商統一收取PDI(pre-delivery inspections,售前檢測)檢測費構成價格壟斷協議的違法行為,并依據《反壟斷法》對4家寶馬經銷商給予行政處罰。

商務部發言人表示,反壟斷調查是為了促進公平競爭(fair competition)、保護消費者權益(protect consumers' right),消除部分企業濫用市場支配地位(abuse of market ascendancy)等涉嫌壟斷的行為。之前被調查過的行業還有高端白酒、奶粉以及液晶面板等。隨著反壟斷調查的持續深入,受到調查的車企紛紛開始降價(cut price)。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn