无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

全球首艘女性豪華游艇問世(組圖)

World's first luxury yacht just for women

中國日報網 2015-02-03 15:39

分享到

 

全球首艘女性豪華游艇問世(組圖)
Click to see more photos of the superyacht La Belle

 

You may have thought all superyachts were created equal. But according to one designer, there is a gap in the market for vessels targeted at the fairer sex.

也許你會覺得超級游艇的建造不分性別,但據一位設計師表示,市場上針對女性市場設計的船只數量有限。

 

In case the world's most powerful women don't want to splash out on the regular millionaires' toys on the market, luxury designer Lidia Bersani has created the first luxury mega yacht with a female in mind.

奢侈品設計師莉迪亞·貝爾薩尼(Lidia Bersani)認為世界上最有權勢的女性不見得會把錢揮霍在一般百萬富翁經常花費的地方,因此她為女性打造了第一艘全球巨型豪華游艇。

 

The sleek white and gold yacht, measuring an impressive 262ft, is targeted at female buyers and is designed using crystal, gold, fur and flowers. It is even named La Belle, which translates as 'the beauty'.

這艘乳白與金黃相間的游艇全長竟達262英尺(約為80米),目標群體是女性買家,并用水晶、黃金、毛皮以及鮮花作為裝飾。游艇甚至名為“拉·貝爾”(La Belle),譯為“美麗”。

 

The 80-metre superyacht is not for the faint hearted. It's a riot of opulent gold mosaics, mother of pearl, Swarovski crystal chandeliers, gemstones, onyx and bespoke wooden furniture.

這艘長達80米的超級豪華游艇不向心臟不好的人開放。游艇內鑲嵌著大量金黃色的圖案,并用貝殼、施華洛世奇水晶吊燈、寶石、瑪瑙以及定制的木質家具作為裝飾。

 

The boat's design revolves around soft edges, smooth lines, floral patterns and a large amount of glass, crystal and bright white.

船身的設計以柔和光滑的線條、花紋圖案、大量的玻璃、水晶以及亮白色為設計理念。

 

Lidia Bersani's website says of La Belle: '[The] Yacht is in distinctive Bersani Style, romantic and warm. The colors in white, ivory and gold are predominant. Interior is full of opulent and comfortable elements.'

莉迪亞·貝爾薩尼在她的個人網站上寫到:“‘拉·貝爾’是典型的貝爾薩尼風格,既浪漫又溫馨。船的顏色以白色、乳白色和金色為主,內部的裝飾元素豐富多彩,令人賞心悅目。

 

The vessel could comfortably sleep 12 guests in six deluxe cabins.

這艘船有6個豪華船艙,可供12位客人舒適地休息。

 

The master cabin on the second deck has a round king size double bed, private terrace, thick curtains, gold touches and floral carpeting.

主船艙位于第二個甲板上,內有一張圓形雙人床、一個私人陽臺、厚厚的窗簾、金色的裝飾物以及花卉地毯。

 

There are five other guest suites spread around the boat. If you get bored of sunning yourself on deck the yacht has lounges, dining places and facilities for live music.

其他五個船艙分布在船上的各個位置。如果你對甲板上的日光浴感覺厭煩,船上還有休閑娛樂室、餐飲區及現場音樂設備。

 

In place of darts boards and computer games, you'll find a spa area with hyrdromassage pool, sauna, hamman, infrared sauna, snow room and ice fountains; small fitness club with outdoor Jacuzzi; library with fireplace; beauty centre, disco club, cinema – theatre, as well as a few bars.

除了飛鏢和電腦游戲,船上還有一個spa區,這個區域內有水療按摩池、桑拿、浴室、遠紅外線桑拿、雪屋和冰泉。此外,還有一個配有室外按摩浴缸的小型健身房、帶壁爐的圖書館、美容院、舞廳、影院和一些酒吧。

 

'The idea is to equip this Super Yacht with ultra-modern stabilizing system and state of the art machinery and equipment,' says Lidia Bersani Luxury Design.

莉亞迪?貝爾薩尼表示, 為了迎合超級游艇這一主題,船上均采用超現代化的穩定系統以及先進的機器和設備。

 

Each of the five decks has an outside area for relaxing, sun bathing and looking out to sea. There's a lift as well as staircase to take you in between them.

五個甲板都有各自的戶外休息室,客人可以在上面享受日光浴,欣賞海景。不同甲班之間還有電梯和樓梯,方便客人的出行。

 

Of the price, Ms Bersani told MailOnline, 'Unfortunately we do not have yet the final price. The idea is to build the most luxurious yacht on the world, and the golden decorations, Swarovski crystals, and some precious stones which we would like to use, it will be not cheap, I am sure.'

至于價格方面,貝爾薩尼在接受每日郵報網站采訪時說到:“最終價格還未確定。我們的想法是打造世界上最豪華的游艇,并用我們喜歡使用的黃金、施華洛世奇水晶及一些珍貴的寶石作為裝飾,我確信,價格一定不會便宜。”

 

Vocabulary

yacht: 游艇

crystal: 水晶的,透明的

chandelier: 吊燈

gemstone: 寶石

opulent: 大量的

deluxe: 豪華的

floral: 花似的

fireplace: 壁爐

staircase: 樓梯

點擊看更多女性豪華游艇圖片

(譯者:hyylf 編輯:王偉)

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn