无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

脫歐后,英國人開始“后悔”了……

網絡 2016-06-27 11:16

分享到

 

足球上有句話叫做:永遠不要高估英格蘭,也永遠不要低估意大利,而從脫歐投票來說,人們高估了英國民眾的智商。

例如:公投結束后的數小時,英國人民開始思考一個問題:什么是歐盟?

據Google Search數據顯示,英國脫歐公投后,英國網民在Google上搜索最熱的五個問題,分別是:

脫歐后,英國人開始“后悔”了……

1、退歐意味著什么?
2、什么是歐盟?
3、歐盟有哪些成員國?
4、退歐后會發生什么?
5、歐盟有多少個成員國?

看到這個數據后,估計卡梅倫正在默默的計算自己的心里陰影面積。

脫歐后,英國人開始“后悔”了……

不少英國民眾一覺醒來發現真的玩兒脫了,紛紛表示后悔……

I’m a bit shocked to be honest. I’m shocked that we voted for Leave, I didn’t think that was going to happen.
講真,我有點被驚到了。沒想到我們真的脫歐了,我以為這不可能發生。

I didn’t think my vote was going to matter too much because I thought we were just going to remain.
沒想到自己的投票這么重要,因為我覺得我們肯定會留歐。

?——Adam

This morning the reality is actually hitting in and the regrets are filling in that we have actually left the EU.
早上聽到脫歐的消息真的很震驚,我們真的脫歐了,卻很后悔。

[We’re] very disappointed. The whole family this morning, even though the majority of us voted to leave, we are actually regretting it today.
我們很失望。今天早晨全家都很失望,盡管多數人投了脫歐,今天我們真的很后悔。

— Piers Morgan

I do feel a bit sick. We’re being conned and we need another referendum.
我覺得有點兒惡心。我們被騙了,需要重新投票。

——Susan

I feel horrible. I didn't realize so many people my age thought it was a bad idea. I thought change would be fun. Now the pound is dropping I really regret it.
好可怕啊,我根本沒想到這么多同齡人覺得這是個壞主意。我只是覺得‘改變’很有意思。但現在英鎊跌了,我真的后悔了。

I hesitated for about a minute at the polling station and wasn't sure at all on what to vote. My friend voted remain so I just thought they'll counteract.
我在投票站猶豫了一會兒,不知道投哪個好。我的朋友投了留歐,那我想著投脫歐來拆拆臺。

——Ryam Wiliam,19歲

I think I kinda regret my vote. I had no real reason to pick what I did!!
我覺得我有點兒后悔了。我沒道理這樣投啊??!

------Tom Walker

I personally voted leave believing these lies and I regret it more than anything. I feel genuinely robbed of my vote.
我聽了那些鬼話投了離開,現在不能更后悔。真心覺得是被硬生生搶了選票。

——Khembe

Really, really want to know the % of leave voters who regret it today, and those who thought it was a protest vote that wouldn’t ever happen.
真的真的很想知道,投離開的小伙伴,有多少人今天后悔了。有多少人以為只是抗議抗議,不會真脫。

——Abi Wilkinson

With leave voters in Manchester for BBC News---most told us they woke up thinking "what have I done?" and didn't actually expect the UK to leave.
據BBC報道,曼徹斯特那些投票脫歐的小伙伴們,很多人一覺醒來后想的是“我都干了什么?”,他們并不是真的希望英國脫歐。

——Louisa Compton

脫歐后,英國人開始“后悔”了……

也有很多人對此表示無語和指責:

Many people who voted leave saw this as a protest vote. And it wasn't, I'm afraid. It was a decision vote.
很多投票脫歐的人以為只是抗議抗議,但恐怕不是這樣。這是決定性的投票。

——英國前首相布萊爾

How can you possibly treat such an important vote so flippantly as to regret it just hours later?
怎么可以這么輕率地對待如此重要的投票?投完幾個小時就后悔?

— Kate McCann

People who voted to leave, and now “regret it” because they “didn’t think it would happen”, should have their rights to ever vote revoked...
投票脫歐,現在又“后悔”,因為之前覺得“不會發生這種事”的人,以后應該被取消投票資格……

— Owen Davies

Don’t come to me with ‘I regret my vote’. You’re a grown human being that treated democracy like a game - live with your consequences.
別再說什么“我后悔了”。你是個成年人,拿民主當兒戲,自作自受吧。

— Jamal

英國人還造了個新詞

脫歐后,英國人開始“后悔”了……

Regrexit = regret + exit

我后悔了

(來源:網絡? 編輯:yaning)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn