无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

紐約街頭現假和尚乞討

Fake monks? Buddhist leaders warn NYC tourists to be wary

中國日報網 2016-06-29 10:27

分享到

 

紐約街頭現假和尚乞討

New York City Buddhist leaders are sounding the alarm to tourists: Beware the "fake monks."
紐約的佛教領袖們向游客發出警告:小心“假僧人”。

Men in orange robes claiming to be Buddhist monks are approaching visitors to some of the city's most popular attractions, handing them shiny medallions and offering greetings of peace. They then hit them up for donations to help them build a temple in Thailand, and are persistent if their demands are refused.
在紐約一些熱門景點,有些穿著橘色袍子的人聲稱自己是佛教僧人以接近游客,遞給他們閃閃發光的紀念章,送給他們平安的祝福。然后就向他們索要捐贈,幫他們在泰國興建寺廟,如果他們的要求被拒就會死纏爛打。

"The problem seems to be increasing," said the Rev. TK Nakagaki, president of the Buddhist Council of New York, a group that represents nearly two dozen Buddhist temples. "They are very aggressive and hostile if you don't give them money."
紐約佛教協會會長雷夫?TK?中垣說,“問題似乎越來越嚴重了,”佛教協會代表著二十多個佛教寺院。“你不給錢的話他們就會非常咄咄逼人,充滿敵意。”

His group has taken to the streets and social media to warn people that the men appear to have no affiliation to any Buddhist temple. "Please be aware," read one Facebook post, "this is a scam."
他的團隊走上街頭,并在社交媒體上警告人們,這些人和佛教寺院可能沒有任何關系。“請小心,”臉書上一條帖子寫道,“這是詐騙。”

Along the popular High Line elevated park, one of the robed men handed a couple a shiny, gold-colored medallion and a plastic beaded bracelet. He then showed them photos of a planned temple and barked, "Ten dollars! Twenty dollars!" When they wouldn't give up cash, he snatched the trinkets back.
在游人眾多的高線空中公園,一個長袍僧人遞給一對夫婦一枚金光閃閃紀念章和一串塑料珠子做成的手鏈,然后向他們展示一座計劃中的寺廟的照片,并叫道:“十美元!二十美元!”如果他們不愿意給錢,他還會把那些小玩意兒搶回去。

Other brightly robed men have been spotted pulling the same routine, albeit more successfully, in Times Square, not far from where costumed characters such as Elmo, Minnie Mouse and the Naked Cowboy take pictures with tourists for tips. Some of the monks were later seen handing wads of cash to another man waiting nearby.
有人發現其他光天化日之下搶劫的假僧人也遵守著同樣的程序,只不過更成功一點,他們是在時代廣場。不遠處還有穿著戲服的人扮卡通人物,比如艾摩、米老鼠米妮,和裸體的牛仔,他們同游客拍照以收取小費。晚一點就會看到一些僧人把一堆堆現金交給一個待在附近的人。

The Associated Press tried to ask more than half-dozen of the men about their background and the temple they said the donations were being used to support. Each claimed to be a Buddhist monk collecting money for a temple in Thailand, but none could give its name or say where exactly it is located. All the men refused to give their names and ran off when pressed for answers.
美聯社記者試著向六七個僧人問了問題,了解一下他們的背景和他們聲稱的要用捐款修建的寺廟,每個人都說自己是佛教僧人,要籌款在泰國建寺廟,但沒有人說得上來那個寺廟的名字或具體地點。所有人都拒絕說出他們的姓名,硬要讓他們回答的話就都跑掉了。

The men first started appearing at the High Line, a New York City public park that's maintained by a private nonprofit group, about three years ago, said Robert Hammond, executive director of Friends of the High Line. But it "became excessive" in the past year, he said, with up to a dozen of the men accosting tourists at once and sometimes grabbing them to demand cash.
“高線公園的朋友們”的常務董事羅伯特?哈蒙德說,約在三年前,這些人第一次出現在紐約的高線公園,高線公園是由一家私人非盈利組織運營的公共公園。但是去年“變本加厲”,他說,多達十幾個人同時向游客搭話,有的時候還抓著他們要錢。

Panhandling on city streets isn't illegal in New York, as long as the person isn't acting aggressively. But the city's parks department has a rule that says it is unlawful to solicit money without a permit from the parks commissioner.
在紐約,在城市街頭乞討并不犯法,只要乞討者的行為不帶有攻擊性。但是紐約市的公園管理部門規定,不經公園管理者允許的乞討是不合法的。

When asked about the men, New York City Parks Commissioner Mitchell Silver initially said, "I have no idea what you're talking about." He later said that if the men aren't abiding by the law, "the parks enforcement patrol will take care of it."
當被問及這些僧人的時候,紐約公園委員會委員米歇爾?西爾弗一開始說,“我不知道你在說什么。”之后他說如果這些人不遵守法律,“公園的執法巡邏隊會管的。”

But parks department spokeswoman Crystal Howard said parks enforcement officers hadn't issued any summonses and the men's actions were "aggressive panhandling," a violation of state law that would be enforced by police. New York City police say that in the rare cases when someone has called 911 against the men, they were usually gone by the time officers arrived.
但是,公園管理部門的女發言人克麗絲特爾?霍華德說,公園的執法人員沒有發布過任何傳喚信息,而這些人的行為是“有攻擊性的乞討,”違反了州法,警察應該來管他們。紐約警方說,針對這些人報警的案件很少,而且通常警察趕到的時候他們就跑了。

A few days after the AP inquired about the men on the High Line, several signs were posted there with photos of them, warning visitors not to give money to panhandlers.
就在美聯社記者詢問有關高線公園的乞討者的幾天之后,公園里就豎了幾個指示牌,上面有他們的照片,警示游客不要給這些乞討者錢財。

Similarly robed men have been spotted in San Francisco, asking tourists to sign their "peace petition" before demanding cash. In China, authorities said the problem of "fake" monks begging in the streets prompted them to create an online registry of all actual Buddhist and Taoist sites.
有人還在舊金山看到類似的長袍僧人,他們會要求游客寫下“平安愿望”然后再要錢。在中國,有關部門稱“假”和尚沿街乞討的問題迫使他們創建一個在線注冊網站,登記所有真正的寺廟和道觀的信息。

In Times Square, the warnings came too late for tourist Rob Cardillo, of Pennsylvania. He gave a robed man $10 to help out with his temple, without ever asking anything about the temple or what the money would be used for.
在時代廣場,警示對來自賓夕法尼亞的游客羅伯?卡迪洛來說來得太晚了。他給了一個長袍僧人10美元幫他修寺廟,甚至都沒有問有關寺廟或錢財用途的任何事。

"He might be fake, but it's the thought and I feel it," Cardillo said as he gripped the gold medallion.
“他也許是假的,但重要的是思想,而我感受到了這種思想,”卡迪洛握著那金色的紀念章說道。

Vocabulary:

medallion: 獎章,紀念章
scam: 騙局
accost: 搭訕
panhandler: 乞丐

英文來源:雅虎新聞
翻譯:實習生孫美真
編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn