无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

里約奧運開幕式上的“跑酷”

中國日報網 2016-08-09 08:59

分享到

 

里約奧運會開幕式上的跑酷讓很多人印象深刻。

 

跑酷是近幾年風靡全球的時尚極限運動,因為不需要特別的場地,也沒有規定的動作,在任何地方都可以進行,所以參與起來也相對容易。

Parkour (sometimes abbreviated to PK) is where participants jump, vault, and climb over obstacles in a fluid manner. It is a non-competitive way to move fluidly despite ones environment. It was developed from military obstacle course training.
“跑酷”(有時縮寫為PK),也稱為“移動的藝術”,指參與者用跳躍、跨越或者攀爬等一系列流暢的動作通過障礙物的一種運動。這是用一種非競技性的方式在現有環境中自由移動的運動,是由法國人發明的,源于軍事訓練中的障礙訓練。

里約奧運開幕式上的“跑酷”

大家可能要問了,parkour這個詞如果按照英文發音的話,不是應該音譯成“爬客”之類的嗎?“跑酷”一說怎么來的呢?因為這個運動是法國人發明的,所以,parkour這個詞也是法語單詞直接拿過來用,在法語中的讀音為[parkur]。現在明白了吧?

The object of parkour is to get from one place to another using only the human body and the objects in the environment. The obstacles can be anything in one's environment, but parkour is often seen practiced in urban areas because of the many suitable public structures available such as buildings and rails.
“跑酷”的目標是不借助任何儀器,僅憑借人體和現有環境中的物體從一個地點到達另一個地點。所在環境中的任何物體都可以成為障礙物,不過“跑酷”運動經常會在城區內進行,因為建筑物和軌道等公共設施都是很適合的障礙物。

在跑酷基礎上發展出來的另一種極限運動為freerunning,中文多譯作“自由飛躍”,主要強調在跑酷的同時加入空翻等藝術體操的動作,這種運動的目的是挑戰人體極限,而跑酷的目的是快速從一處移動到另一處。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 點頭/搖頭,還是隨便?
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn