无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

貧困線 poverty line

[ 2009-12-30 09:42]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩推薦:英語點津2009年度十大新聞熱詞

??????????????????英語點津2009年度十大新詞

 

雖然我們對中國政府扶貧工作的決心和力度毫不懷疑,但不容回避的是中國政府的貧困線標準遠低于國際貧困線。溫家寶總理在哥本哈根氣候變化會議上首次根據國際標準公布中國的貧困人口超過1.5億。這一數字是按國內標準計算出的貧困人口總數的四倍。

請看《中國日報》的報道:

China's poverty line of 1,196 yuan ($175) per capita net income a year is said to be too low compared with the country's economic development and living standard.

中國規定人均年純收入1196元人民幣(合175美元)為貧困線標準,這個標準相對于我國的經濟發展和人民生活水平來說太低了。

文中的poverty line就是指“貧困線”,是按照每年的per capita net income(人均純收入)制定的。按此計算,中國目前有四千萬poor people(貧困人口),占total rural population(農村總人口)的4.2%。據專家表示,中國目前的poverty line并未反映出average standard of living(平均生活水平)。

為了照顧困難群眾的生活,國家設立了minimum living standard system(最低生活保障制度)與minimum wage system(最低工資制度),避免poverty-stricken(極度貧困)的人群出現生活困難,或陷入poverty trap(貧困陷阱,指領救濟者如要增加收入便得放棄某些救濟)。此外,政府還逐年加大在social security(社會保障)和reemployment(再就業)方面的投入,杜絕wealth gap(貧富差距)加大。

相關閱讀

隱性收入 hidden income

貧富差距 wealth gap

“低保制度”怎么說

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn