无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

英國(guó)王室赤字 女王要求“加薪”
Queen wants a pay rise as Palace goes £6million over budget

[ 2010-06-02 13:03]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英國(guó)女王日前向剛剛組建的聯(lián)合政府提出加薪要求,以填補(bǔ)王室高達(dá)600萬英鎊的財(cái)政赤字。據(jù)悉,這是女王二十年來首次提出加薪。1990年至2010年期間,英國(guó)政府每年撥給女王790萬英鎊專項(xiàng)費(fèi)用,用于支付王室工作人員薪水、養(yǎng)老金以及官方招待等開支。2000年以前,由于物價(jià)水平低和開銷處理得當(dāng),女王專項(xiàng)費(fèi)用尚有3500萬英鎊的結(jié)余。而最近幾年,王室支出不斷增加,每年790萬英鎊的專項(xiàng)費(fèi)用變得入不敷出,便開始動(dòng)用之前的結(jié)余資金,預(yù)計(jì)到2012年,這筆資金也將見底。在英國(guó)新政府正準(zhǔn)備大砍六十億英鎊的公共開支,以解決創(chuàng)紀(jì)錄的財(cái)政赤字之際,女王的加薪要求聽來格外刺耳。英國(guó)主張廢除王室的壓力團(tuán)體“共和”的選戰(zhàn)經(jīng)理史密斯就批評(píng),這個(gè)要求是“國(guó)恥”,他說王室需要更多的錢,是因?yàn)樗麄兝速M(fèi)、又不透明、又無能。但是保守黨國(guó)會(huì)議員、監(jiān)督王室財(cái)政的公共支出委員會(huì)主席卻贊成給王室加薪,他認(rèn)為以王室非常少的資源來說,女王和王室家庭做得已經(jīng)很好了。

英國(guó)王室赤字 女王要求“加薪”

英國(guó)王室赤字 女王要求“加薪”

The Queen is demanding her first pay rise in 20 years to plug a looming £6million deficit in the royal household's finances.

The Queen is demanding her first pay rise in 20 years to plug a looming £6million deficit in the royal household's finances.

Palace officials have warned the Treasury they need a dramatic rise in the £7.9million annual civil list to maintain spending on state duties.

The request is politically explosive at a time when the new coalition is imposing draconian £6billion public sector cuts to bring down Britain's record deficit.

The £7.9million grant covers the cost of the official royal household, from banquets and furnishings to housemaids and footmen.

The Queen's treasurer Sir Alan Reid has told Government officials that the monarch's expenditure is running at £6million more than the annual allowance. The shortfall is being met by an emergency reserve which is due to run out in 2012 - the Queen's Diamond Jubilee year.

The civil list is negotiated every ten years and the Government has to report to Parliament on the grant by July 3 at the latest.

Courtiers say the Queen should, at least, expect an increase to her annual funding which takes account of inflation over the past two decades. Prices have soared by 80 per cent in that time.

The current level of the civil list was agreed by former prime minister John Major when he was chancellor of the exchequer in 1990, and frozen by Tony Blair in 2000.

Palace officials have since been dipping into a surplus accumulated in the 1990s, which peaked with a cash reserve of £35million. However, this is down to £14million and due to run out in 2012. One royal courtier said: 'The Queen has only been able to manage by very prudent financial management and by drawing on reserves.'

The monarchy costs more than £41.5million a year in public funds, equivalent to 69p a year for each taxpayer - excluding the cost of security. About 70 percent of the £7.9million civil list expenditure goes on staff salaries. It also pays for official functions such as garden parties, receptions and entertainment.

Graham Smith, of Republic, which campaigns for an elected head of state, said the request was a 'national disgrace'. He said: 'The palace is demanding more money because it has been wasteful, secretive and incompetent.'

But Tory MP Edward Leigh, chairman of the Public Accounts Committee which monitors the royal finances, said: 'The Queen needs substantially more money to carry out her duties and responsibilities. The Queen and the Royal Family do a fantastic job considering their very small resources.'

相關(guān)閱讀

英國(guó)新內(nèi)閣集體減薪 展減財(cái)赤決心

卡梅倫上任 布朗揮別唐寧街

英國(guó)威廉王子或于6月訂婚

英國(guó)女王號(hào)召王室成員節(jié)省開支

(Agencies)

英國(guó)王室赤字 女王要求“加薪”

Vocabulary:

civil list: (英國(guó)議會(huì)每年提供的)王室年俸

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn