无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

關閉“高耗能老廠”

[ 2010-08-12 16:46]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

工業和信息化部8日低調公布了一份名單,要求在9月30日前關閉名單上的2087家鋼鐵廠、水泥廠和其他能源密集型工廠。工信部在其網站上發表聲明說,未按規定限期淘汰落后產能的企業,將得不到新增用地和生產許可等。工信部甚至警告,必要時對這些企業停止供電。

請看相關報道:

China's industry chiefs have warned more than 2,000 companies to close? obsolete energy-consuming production facilities? within two months or face cuts in credit and a suspension of government approvals.

工信部最近要求2000多家企業在2個月內關閉其下屬的高耗能老廠,違者將面臨減少貸款額及吊銷生產許可等處罰。

上面的報道中,obsolete energy-consuming production facilities就是指“高耗能老廠”,也可以用outdated energy-intensive factories來表示。據悉,此次關閉的工廠涉及18個行業,主要是為了改善目前highly polluting(高污染)、highly energy-wasting(高能耗)但是low productivity(低產出)這樣crude and quantitative mode of economic growth(粗放型的經濟增長模式),從而提高energy efficiency(能效)。

現在,各國都在研究green energy(綠色能源),希望能夠降低energy consumption(能源消耗),減少carbon emission(碳排放),對環境保護做出自己的一份貢獻。

相關閱讀

能源安全 energy security

“可再生能源”怎么說

新能源汽車 green car

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn