无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

挨罵網店 online anger-release "stores"

[ 2010-08-26 09:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如今,都市生活節奏不斷加快,人們的心理壓力越來越大,許多人找不到緩解和釋放心理壓力的方法。有些商家竟瞄準這一“商機”,開設網店提供“挨罵服務”,這種收費低廉的減壓方式正成為上班族的新寵。

請看《中國日報》的報道:

Online anger-release "stores" have become extremely popular with young netizens, as shop owners are paid to listen to complaints, confidential secrets and even scoldings from customers.

“挨罵網店”在年輕人中已經非常流行,顧客付費讓店主聽自己抱怨、傾訴秘密、甚至責罵。

文中的online anger-release stores就是指“挨罵網店”,指的就是提供心理宣泄渠道的網站,當然有些網站的服務還包括傾聽、開導等等,類似于psychological counseling(心理咨詢)。這里的anger-release指的是“釋放憤怒”,類似的說法還有pressure-release(減壓)。我們常見的release置后的說法還有press release(新聞發布)。

如今,生活壓力的加大催生出各種新奇的減壓方式,比如對著“尖叫發泄壺”來尖叫減壓的screaming clan“尖叫族”,還有到超市“虐待”食品的biscuit crusher “捏捏族”。這也反映出人們缺乏相應的心理疏導平臺。

相關閱讀

你用過“慢遞”(future mail)嗎?

替代療法 alternative treatment

“團購”英文怎么說?

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn