无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

澳網(wǎng)李娜得亞軍 頒獎(jiǎng)禮真情告白
Chinese tennis star makes history at Australian Open

[ 2011-01-30 11:16]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

北京時(shí)間1月29日下午,備受中國(guó)球迷關(guān)注的澳網(wǎng)女單決賽在羅德拉沃爾球場(chǎng)打響,賽會(huì)第九種子、中國(guó)金花李娜迎戰(zhàn)賽會(huì)第三種子、三度美網(wǎng)冠軍克里斯特爾斯。經(jīng)過124分鐘苦戰(zhàn),李娜以1比2(6比3、3比6和3比6)遭對(duì)手逆轉(zhuǎn),無緣問鼎澳網(wǎng)冠軍。即便如此,亞軍李娜也創(chuàng)造了中國(guó)球手在大滿貫單打賽事中的歷史最佳戰(zhàn)績(jī),她作為中國(guó)乃至亞洲首個(gè)打進(jìn)大滿貫決賽的選手,仍然創(chuàng)造了歷史。在賽后接受采訪時(shí),李娜表示自己打得不錯(cuò),并開玩笑說網(wǎng)球比賽應(yīng)該只打一局。

2011澳網(wǎng)女單決賽頒獎(jiǎng)儀式李娜真情告白

澳網(wǎng)李娜得亞軍 頒獎(jiǎng)禮真情告白

澳網(wǎng)李娜得亞軍 頒獎(jiǎng)禮真情告白

Li, who lost to Kim Clijsters of Belgium in three sets (3-6, 6-3, 6-3), is the first player from China to make it to a Grand Slam final.

Chinese tennis player Li Na didn't win the Australian Open championship on Saturday, but she still made the history books.

Li, who lost to Kim Clijsters of Belgium in three sets (3-6, 6-3, 6-3), is the first player from China to make it to a Grand Slam final.

The loss deflated a bit of the feel-good story for China and for Li, who on Thursday defeated No. 1 player Caroline Wozniacki in the semifinals in Melbourne. Li is ranked fifth.

In an interview transcribed on the official Australian Open website, Li said she was proud of her effort.

"I think I play great tennis," she said. "I mean, she play better than me. After the match, back to the locker room, I make joke, tennis should only play one set."

Bai Yan, a member of China's mens' national team member and Li Na's friend, said the loss was disappointing, but still a bright starting point.

"To tell you the truth I feel a little bit down, all of us. But you know she is still the best, she's still our hero in everybody's eyes," said Bai. "This is just the start."

Win or lose, Li's appearance in the Australian Open finals was seen as a major victory for tennis in China, where badminton and table tennis dominate.

Fans across China gathered to watch the match. Li's mother joined fans at a restaurant in her hometown of Wuhan. In Beijing, fans crowded together to watch alongside members of China's national tennis team.

"Tennis is still relatively a new sport in China," said Michael Chang, the Chinese-American who was the first Asian grand slam champion, in an interview with CNN. "To be able to see Li Na have as much success as she has ... this could be the start of something very special for tennis in China."

"Li will definitely change the sport of tennis in China and that is a great thing," Chang said.

相關(guān)閱讀

費(fèi)德勒步納達(dá)爾后塵 無緣決賽

法網(wǎng)大威著裝出位惹眼球

鄭潔躋身澳網(wǎng)八強(qiáng) 再寫歷史

(Agencies)

澳網(wǎng)李娜得亞軍 頒獎(jiǎng)禮真情告白

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn