无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

亂收費 illegal charges

[ 2012-01-16 10:41]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

1月10日,商務部、發改委、公安部、稅務總局、工商總局聯合召開電視電話會議,部署清理整頓大型零售企業向供應商違規收費工作。這意味著從去年12月起持續到今年6月的對于大型零售商的整改行動將全面展開。

請看《中國日報》的報道:

Five ministries on Tuesday reiterated a pledge to stabilize commodity prices by cracking down on illegal charges foisted on suppliers.

五部委周二重申要穩定商品價格,打擊強加給供應商的亂收費現象。

文中的illegal charges就是指“亂收費”,即某些機構、部門、人員以不符合正式法律、法規的名目進行accumulate wealth by unfair means(斂財)的行為。

去年七月,中國的consumer price index(消費價格指數)創三年來新高,達到了6.5%,這使中國政府面臨著抑制currency inflation(通貨膨脹)的壓力。而目前food price(食品價格)過高的主要原因是excessive intermediary(不必要的中間環節)和高成本。本次整改行動中,五部委將打擊retailers(零售商)強加給suppliers(供貨商)的illegal charges(亂收費)。

據麥肯錫咨詢公司稱,中國的供應商一般會向零售商提供10%至15%的commission(傭金)或rebate(回扣),但對于某些零售商而言這一數字高達20%,這還不包括某些形式的under-the-table(私下)回扣。

相關閱讀

欺騙消費者 play foul with buyers

價格欺詐 price cheating

價格違法行為 price violation

網絡零售商 e-tailer

(中國日報網英語點津 實習生唐徐進 編輯:Rosy)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn