无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

研究:散播流言能讓人平靜 有益健康
Gossip 'helps calm you down'

[ 2012-01-19 16:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究:散播流言能讓人平靜 有益健康

The study showed that passing on rumours could help us monitor people who behave badly and prevent each other from being exploited by malicious individuals

Get Flash Player

Gossip is healthy because it helps calm you down and is important in maintaining social order, a new study claims.

Idle chatter in the workplace or over a coffee is often viewed as a damaging habit which spreads salacious rumours and harms people's reputations.

But new research suggests gossip could actually lower stress and help people overcome the frustration of seeing someone doing something wrong and getting away with it.

Psychologists from the University of California, Berkeley, found that volunteers' heart rates rose when they observed someone misbehaving, but that this stopped when they were allowed to discuss what they had seen with others.

The study, published in the Journal of Personality and Social Psychology, focused on "prosocial" gossip which helps spread information about dishonest people rather than voyeuristic chatter about celebrities' love lives, the researchers said.

In a trial designed to determine how strong our urge is to spread gossip, some participants even said they would spend money in order to send a note warning others about people they had seen cheating in a trust exercise.

Prof Robb Willer, one of the researchers, said: "Spreading information about the person whom they had seen behave badly tended to make people feel better, quieting the frustration that drove their gossip."

The study also showed that passing on rumours could help us monitor people who behave badly and prevent each other from being exploited by malicious individuals, Prof Willer added.

In an online trust game where players could lower their chances of winning by warning others about cheaters, the threat of being the subject of bad gossip encouraged people to play more fairly.

Prof Willer said: "Gossip gets a bad rap, but we're finding evidence that it plays a critical role in the maintenance of social order."

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項新研究稱,散播流言有益健康,因為散播流言能讓人平靜下來,對于維持社會秩序也很重要。

在工作場所閑聊或邊喝咖啡邊聊天常被視為有害的習慣,因為它會傳播下流的謠言,損害人們的名譽。

然而新研究顯示,散播流言其實能減輕壓力,幫助人們克服看到有人做錯事卻沒受懲罰的挫敗感。

來自加利福尼亞大學伯克利分校的心理學家發現,當參加研究的志愿者看到某些人行為不端時心跳會加速,但當他們可以和別人談論自己所看到的事情時心跳又會恢復正常。

該研究發表在《個性與社會心理學雜志》上。研究者稱,這一研究關注的是幫助散播有關不正直的人的信息的“親社會”流言,而非談論名人感情生活的窺淫狂式的流言。

為了明確了解我們散播流言的欲望有多強烈,研究人員開展了一個試驗,試驗中有些參與者甚至表示,會花錢寄信警告別人要提防那個自己發現在信任練習中作弊的人。

其中一位研究人員羅伯?維勒教授說:“散播有關行為不端的人的信息會讓人們感覺好一些,撫平那種促使他們去散播流言的挫敗感。”

維勒教授補充說,研究還顯示,散播流言能幫助人們監督那些行為不端的人,并防止大家受到惡人的利用。

在一個網上信任游戲中,如果玩家向他人告發作弊者,作弊者獲勝的機會就會降低,害怕成為不利流言的主角的威脅鼓勵人們更公平地玩游戲。

維勒教授說:“盡管人們對流言怨聲很多,但我們找到了證據證明它在維持社會秩序方面也發揮著重要的作用。”

相關閱讀

研究:人們更易聽信流言蜚語

研究:流言蜚語很強大

美國:員工下班常聚會 傳播流言拉關系

調查:男人更愛八卦

辦公室“閑聊族”的敏感話題

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

salacious: 猥褻的,淫蕩的

get away with: 僥幸逃脫,逃脫處罰

prosocial: 親社會的,忠實于既定社會道德準則的

voyeuristic: 窺淫狂的

bad rap: 口碑差

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn