无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

“電視劇限令”英文表達

[ 2012-08-16 09:01] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日前有媒體稱廣電總局將對電視劇提出六條意見,包括革命歷史題材要敵我分明、不提倡網絡小說改編,網游不能改拍等。8月10日,廣電總局電視劇司副司長王衛平對此予以否認。

請看相關報道:

Recent news that the top broadcasting watchdog issued new guidelines restricting the making of six genres of TV serials was denied by a senior official from the watchdog group.

廣電總局一位官員對近日有關該局對電視劇提出六條限制意見的報道予以否認。

Guidelines restricting the making of six genres of TV serials就是指“六類電視劇拍攝的限制性意見”,簡稱為TV serials restrictions(電視劇限令)。之前報道所說的限令包括:revolution-themed TV series clearly distinguish between friend and foe(革命歷史題材劇要敵我分明)、serials in a modern setting cut down excessive displays of family conflicts(現代劇不能無限制放大家庭矛盾)、serials adapted from online novels are? "not encouraged"(不提倡網絡小說改編)、remakes of foreign serials and serials based on online games are banned(境外克隆劇和網游改編劇均被禁止),serials featuring business competition should show appropriate value orientation(商戰劇要注意價值導向)等。

廣電總局電視劇司副司長王衛平對此予以否認,并稱廣電總局的建議是to control quantity and improve quality(調控數量,提升質量)。

此前,廣電總局曾發布cutback on TV entertainment(限娛令)TV commercials ban(限廣令),對各電視臺播放娛樂節目和商業廣告的時間和數量做出限制性規定。

相關閱讀

“限廣令”英文怎么說

“限娛令”英文怎么說

電視選秀 selective TV trials

電視派生劇 TV spin-off

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn