无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

習近平G20峰會講話相關詞匯

[ 2013-09-09 08:57] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家主席習近平5日在俄羅斯圣彼得堡舉行的二十國集團領導人第八次峰會第一階段會議上作了題為《共同維護和發(fā)展開放型世界經(jīng)濟》的發(fā)言。

習近平G20峰會講話相關詞匯

President Xi Jinping delivers a speech on Thursday at the 8th G20 summit in St Petersburg, Russia. [Photo/Xinhua]

以下為此次發(fā)言中的熱點詞匯小結:

采取負責任的宏觀經(jīng)濟政策

To adopt a responsible macroeconomic policy

完善宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調機制,加強相互溝通和協(xié)調

To improve communication and coordination on macroeconomic policy

中國經(jīng)濟基本面良好

China's economic fundamentals are sound

共同維護和發(fā)展開放型世界經(jīng)濟

To jointly maintain and promote the openness of the world economy

維護自由、開放、非歧視的多邊貿易體制

To bolster a free, open and non-discriminatory multilateral trade system

把二十國集團建設成穩(wěn)定世界經(jīng)濟、構建國際金融安全網(wǎng)、改善全球經(jīng)濟治理的重要力量

To build the G20 platform into an important force for stabilizing the world economy, creating an international financial safety net and amending global economic governance

加強國際和區(qū)域金融合作機制的聯(lián)系,建立金融風險防火墻

To enhance the connection among international and regional financial cooperation mechanisms and establish a firewall against financial risks

增強人民幣匯率彈性

To boost the flexibility of the foreign exchange rate of the Chinese currency

為各國在華企業(yè)創(chuàng)造公平經(jīng)營的法治環(huán)境

To create a fair legal environment for foreign firms doing business in China

通過結構改革提高經(jīng)濟增長質量,增強經(jīng)濟競爭力

To increase the quality of their economic growth and enhance their competitiveness via structural reforms

相關閱讀

“習奧會”相關詞匯

中美“氣候變化合作”

了解“八國峰會”

“國防白皮書”要點(中英對照)

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn