无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

讓人頭疼的“職場(chǎng)霸王”

[ 2011-01-07 15:19]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

在很多影視作品中,我們都看到過以強(qiáng)欺弱的畫面,可能是在監(jiān)獄、在學(xué)校或者在工廠。這樣的欺凌行為在英語中統(tǒng)稱為bullying,而發(fā)出這樣行為的人就是bully。今天我們要說的,是在職場(chǎng)處處為難別人的workplace bully

If you are often humiliated, belittled or called names by a colleague, you could be facing a workplace bully. The bully’s remarks and actions may seem harmless at first but they are meant to be offensive and to show you in a poor light.

讓人頭疼的“職場(chǎng)霸王”

如果你頻繁被某個(gè)同事羞辱、蔑視或者辱罵,你面對(duì)的可能是一個(gè)“職場(chǎng)霸王”。這位“霸王”的言行起初可能并不會(huì)對(duì)你造成傷害,但其中的冒犯之意是顯而易見的,而且會(huì)讓你處于弱勢(shì)地位。

Here are five situations a bully might put you in:

以下是常見的五種“霸王”行徑:

1. Constant prodding at meetings

Some bullies take pleasure in interrupting you when you are making a presentation or are talking in an important meeting. They may ask questions unrelated to the presentation, or questions that could have waited till the end.

1. 在會(huì)議上處處針對(duì)你

有些“職場(chǎng)霸王”喜歡在你做演示或在重要會(huì)議上發(fā)言時(shí)打斷你,并以此為樂。他們可能會(huì)問一些跟演示無關(guān)的問題,或者問一些本來可以等到會(huì)議結(jié)束時(shí)再問的問題。

2. Taking credit for your work

Another tactic that a bully might use is to take credit for your work.

2. 搶走你的工作成果

他們的另一個(gè)策略是把你的工作成果據(jù)為己有。

3. Burdening you with extra work

Newcomers to an organization sometimes get stuck with work over and above their job description.

3. 給你指派很多額外的工作

新進(jìn)人員有時(shí)候會(huì)被很多職責(zé)范圍以外的工作所負(fù)累。

4. Jokes at your expense

If your colleague often makes fun of you or passes sarcastic remarks about you or your work, it may be more than just banter.

4. 拿你開涮

如果你的同事時(shí)常取笑你,或者對(duì)你或你的工作冷嘲熱諷,這些可能并不僅僅是玩笑話

5. Indecent remarks

Women at work sometimes have to hear indecent remarks or put up with glances that make them uncomfortable.

5. 下流言論

職場(chǎng)女性時(shí)不時(shí)會(huì)聽到一些下流的言論,或者遭遇讓她們不自在的眼神。

相關(guān)閱讀

永不退休的人 nevertiree

什么是“銀色屋頂”?

職業(yè)虛景 career veneer

辦公室的“桌怒” desk rage

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn