无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 2013CPC Third Plenary Session

探索實行“官邸制”

[ 2013-11-19 08:51] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

探索實行官邸制,是黨的十八屆三中全會通過的《中共中央關于全面深化改革若干重大問題的決定》中的亮點之一,它被放在第十個改革領域“強化權力運行制約和監督體系”中,表明這是黨中央用制度管權管事管人、健全預防腐敗體系的制度保障之一。

請看相關報道:

探索實行“官邸制”
美國總統官邸——白宮

 

China will explore ways to establish an official residence system to curb potential corruption of officials in housing, according to a decision of the Communist Party of China (CPC) Central Committee published on Friday.

中共中央上周五公布的《深化改革決定》指出,中國要探索實行官邸制,預防官員住房腐敗。

Official residence system就是“官邸制”,是由國家為一定級別的官員(officials at certain levels)在任期內提供住房的一種制度,是許多發達國家普遍采用的做法(common practice),比如美國白宮、英國唐寧街十號等。官員任期結束后就要搬離官邸。與其相對的“私邸”自然就是private residence。在國外,官員的官邸和私邸是嚴格區別的。私邸是官員跟老百姓一樣在市場上購買的私人財產(personal assets),官邸只能在任職期間居住,個人沒有產權(property right)。

福利分房(welfare-oriented distribution of public housing)和住房補貼(living allowance)等政策被指造成不少官員腐敗。超標準配備生活用房(using houses beyond standard),多處占用住房(occupying houses in multiple places),利用手中的權力收受房產賄賂(using their power to accept houses of bribes),成為官員住房腐敗的主要表現形式。

相關閱讀

治理“公車腐敗”

自上而下的“壯士斷腕式的”改革

住房信息系統 housing information system

公積金上限 threshold of housing fund

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn