近日,北京住房公積金管理中心發布通知,2010年住房公積金年度月繳存額上限為2906元。2009年北京市職工住房公積金年度月繳存額以2682元為上限。
請看相關報道:
According to the Beijing Housing Accumulation Fund Administration Center, the? threshold of housing public accumulation funds in 2010 was raised from 2,682 yuan to 2,906 yuan a month.
根據北京住房公積金管理中心發布的通知,2010年住房公積金月繳存額上限從2682元調整為2906元。
文中的threshold of housing public accumulation funds就是“住房公積金上限”,這里的threshold也可以用upper limit來替換。Housing public accumulation funds也就是我們常說的“住房公積金”的全稱,常簡稱為housing fund。
Threshold在這里指的是“上限”,一般也用來指“下限”,比如individual income tax threshold(個稅起征點),也就是“開端、門檻”,用來指“最低限度”,例如 threshold of pain指的就是能忍受的疼痛程度,用現在流行的話來說就是“痛點”,我們可以說一個人有low/high threshold of pain(痛點低/高)。相信大家在找工作,甚至談戀愛時多多少少都經歷過“學歷門檻”,也就是academic threshold。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞