无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

《英語學(xué)習(xí)》雜志 2016-03-07 10:07

分享到

 

作者:陳國華

摘選自《英語學(xué)習(xí)》雜志

說漢語的人把羽絨、羊絨、兔絨、駝絨都看作絨,說英語的人卻不這樣看。對他們來說,羽絨是down,羊絨是cashmere,兔絨是Angora,駝絨是camel hair。

Cashmere一般譯成開司米,是cashmere wool“開司米毛”或cashmere shawl“開司米披肩”的簡稱,織這種披肩用的是Cashmere goat“開司米山羊”身上的絨毛。Cashmere和Kashmir是同一個地名的兩種不同寫法,指的是位于巴基斯坦、印度和中國西藏交界處的克什米爾地區(qū),當(dāng)?shù)氐囊吧窖蚓徒衏ashmere goat。Cashmere是18、19世紀(jì)英國殖民主義者的寫法,現(xiàn)在的正式寫法是Kashmir。這里我們姑且仍沿用傳統(tǒng)譯名。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

并不是開司米羊身上的毛全都是開司米毛或絨毛。這種羊身上實際有兩層毛(a double fleece或two-coated fleece),即外層或上層毛(outer coating of hair)和內(nèi)層或底層毛(undercoat或ground hair)或絨毛(underdown、down hair)。外層毛又粗(coarse)、又直、又硬,羊身上一年四季都有,起保護作用,稱為護毛(guard hair),漢語把動物的這種毛稱為毫,如羊毫、豬豪。絨毛,尤其是脖子周圍的絨毛,纖細而柔韌,保暖性能極好,羊身上僅寒季才有,這種絨毛才叫cashmere。進入秋季后,隨著日照時間越來越短,羊身上會長出絨毛,以抵御冬季的嚴(yán)寒;冬季過去,絨毛會逐漸自然脫落。牧羊人會在換毛時節(jié)(molting season)用梳子把絨毛梳下來,或干脆用羊毛剪把羊身上所有的毛都剪下來,經(jīng)過去毛(dehairing)這道工序,把護毛除去,才能把絨毛紡成線,織成各種羊絨制品。不過如今任何長著這種絨毛的山羊,不論它養(yǎng)在哪里,是不是真正的克什米爾種,都叫cashmere goat,用其身上的絨毛織成的紡織品,只要符合羊絨行業(yè)內(nèi)部規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),都叫cashmere。

開司米羊早在兩千多年前就被當(dāng)?shù)厝笋Z化了。15世紀(jì)時,克什米爾的統(tǒng)治者從土耳其斯坦引進了一些織工,到了18—19世紀(jì),該地區(qū)的羊絨紡織業(yè)已經(jīng)十分發(fā)達。人們用羊絨織成大幅披肩,款式雍容華貴,圖案美觀大方,手感柔軟滑膩,暢銷中西亞和中東。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

1798年拿破侖率軍遠征埃及,遠征軍的騎兵司令是后來著名作家大仲馬的父親托馬-亞歷山大·仲馬(Thomas-Alexandre Dumas -Davy de la Pailleterie,1762—1806)。據(jù)說這位仲馬將軍讓人把一條精美的開司米披肩捎回巴黎,其華美的式樣和高貴的質(zhì)地在巴黎引起轟動,法國的毛紡業(yè)主很快開始仿制。這種披肩和圍巾由此風(fēng)靡西方上流社會,像多年前進入西方的絲綢一樣,成為一種地位象征。

巴黎的時尚很快傳到了英國。《牛津英語詞典》所收cashmere的最早例證出自19世紀(jì)英國著名評論家兼政客克羅柯(John Wilson Croker)1822年1月11日的日記。克羅柯寫道:She... and Lady Eliz. were dressed in rich cashmeres... the wide borders of the shawls making the flounce of the gown.’她……和伊麗莎身披富麗堂皇的開司米……披肩的寬邊構(gòu)成了曳地裙的荷葉邊。’詞條里接下來的幾個例證也都是用來指羊絨披肩;cashmere的第二個義項才是“制作這種披肩的材料”。

讓人費解的是,cashmere這樣一個來龍去脈比較清楚的詞,進入漢語后,竟然變成了開司米, 聽起來與“克/喀什米爾”、“羊絨”或“羊絨披肩”毫不相干。結(jié)果就是,許多人可能并不知道開司米和羊絨原本是一回事。有意思的是,今年元旦期間我偶然發(fā)現(xiàn),開司米和羊絨如今確實已經(jīng)不完全是一回事了。事情的起因是我的妻子女兒年前回中國過圣誕節(jié)假,臨行前受定居在英國的華人朋友之托代買開司米毛線。元旦期間我們回洛陽探親,順便去了一家毛線店。進門后,妻子問有沒有開司米毛線,店主回答說,很長時間都沒有進開司米了,現(xiàn)在最好的毛線是羊絨和駝絨的,并指了指旁邊擺放的幾件織好的毛衣說,這些就是羊絨的。由于不確定朋友要的是不是羊絨線,我們沒有買。

回到北京后,我上網(wǎng)查”開司米”,想弄清楚開司米和羊絨究竟是不是一回事。結(jié)果發(fā)現(xiàn)百度百科上說:“實際上,流行于民間的開司米不是真正意義上的開司米,不過是一種化纖產(chǎn)品,防寒保暖性比較差。”對于開司米絨,百度百科是這樣介紹的:

開司米絨又稱雪絨、奧綸絨。通常是指用85%以上的丙烯腈與第二和第三單體的共聚物,經(jīng)濕法紡絲或干法紡絲制得的合成纖維。它具有柔軟、輕盈、保暖、耐腐蝕、耐光等特點,類似羊毛的短纖維。它的密度比羊毛小,有人造羊毛之稱。[……]可純紡(如開司米絨毛線)或與羊毛混紡制成毛線、毛織物等。用它制成的毛線,特別是輕軟的膨體絨線,早就為人們所喜愛。

雪絨為什么叫雪絨,筆者尚不得而知。奧倫絨譯自英文Orlon,這是杜邦公司1941年發(fā)明的一種腈綸纖維(acrylicfiber)的商標(biāo)名。盡管這種纖維的手感有些像棉花或羊絨,Orlon這個詞本身并沒有“絨”的意思,杜邦公司也沒有把它當(dāng)作開司米來推銷。既然我們用腈綸棉作為一種手感像棉花的聚丙烯腈纖維(polyacrylonitrile fiber)的商品名,我們也可以用腈綸絨作為另一種更細、更軟、手感更像羊絨的同類纖維的商品名,完全沒有必要用開司米或開司米絨這種混淆視聽的名稱。

“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”,這兩行詩派生出了撲朔迷離這個成語。巧合的是,安哥拉兔絨(Angora wool)的來龍去脈也夠撲朔迷離的。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

首先,有四種事物在漢語里都叫安哥拉,即安哥拉兔(Angora rabbit)、安哥拉絨(Angora wool)、安哥拉山羊(Angora goat)和非洲的安哥拉共和國(Republic of Angola)。從英文拼寫就可以看出,前三種安哥拉拼寫相同,彼此有關(guān)聯(lián);最后一種安哥拉拼寫不同,與前三種沒有關(guān)聯(lián)。譯名之所以發(fā)生混淆,是因為漢語里沒有/ra/這個音,只好把它轉(zhuǎn)寫成拉,跟/la/的轉(zhuǎn)寫一樣。

其次,安哥拉兔、安哥拉絨和安哥拉山羊的原產(chǎn)地是土耳其首都安卡拉,這個地方原本在希臘語里叫Aγκυpα,轉(zhuǎn)寫成拉丁字母是ánkyra,11世紀(jì)被突厥兼并后,歐洲人多稱之為Angora,直到1930年才通過立法,改名叫Ankara。不過人們已經(jīng)習(xí)慣了當(dāng)?shù)匚锂a(chǎn)的名字,盡管地名改了,其他事物仍保留著原來的名稱。

第三,只有安哥拉兔身上的毛稱為Angora wool,簡稱Angora;安哥拉山羊身上長的那種帶光澤(lustre)的毛叫mohair“馬海毛”,這個詞在土耳其語里的意思是“精選的毛”。

最后,安哥拉兔跟開司米羊一樣,身上也長兩種毛,能稱為絨的,也僅是下層的細絨毛。安哥拉山羊跟開司米山羊卻不一樣,身上的毛都叫馬海毛,不需要去護毛。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

駝絨的情況比較簡單,只有雙峰駱駝(bactrian camel)身上才有絨毛,而且也僅在寒季有。這種毛在春季采下來或剪下來后,也得除去里面夾雜的護毛,才能紡成線,制成各種毛紡織品。在英語里,駝絨有時稱作camel wool或camel down,不過更多時候稱作camel hair或camel's hair。

(來源:《英語學(xué)習(xí)》雜志,編輯:Helen)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn