无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(9.3-9)

CHINADAILY手機報 2016-09-12 11:16

分享到

 

6. 秋季產品發布會
fall product event/launch

一周熱詞榜(9.3-9)

請看例句:

Apple Inc has unveiled its new iPhone 7 and iPhone 7 Plus models, which resemble the iPhone 6 generation with an aluminum-and-glass construction, at its fall product event on Wednesday.
蘋果公司7日在其秋季產品發布會上推出了iPhone 7和iPhone 7 Plus,新機型采取與6代iPhone機型相似的鋁和玻璃的構造。

在今年的秋季產品發布會(fall product event/launch)上,蘋果發布了包括iPhone 7、iPhone 7 Plus、Apple Watch Series 2等幾款新型軟硬件產品。蘋果CEO蒂姆·庫克將會上推出的iPhone 7和iPhone 7 Plus稱為最好、最先進的手機。與6代iPhone相比,新款iPhone取消了耳機插孔(remove the headphone jack),引入了無線耳機(wireless headphone)AirPod,以振動傳感器取代了機械式Home鍵(replace the mechanical home button with a vibrating sensor)并增強了其防水性(waterproofing)和防塵性(dust resistance)。蘋果還通過嵌入雙揚聲器營造立體聲效果(imbed two speakers to replay stereo sound);此外,iPhone 7 Plus配備了兩個攝像頭,一個為廣角鏡頭(wide-angel lens),一個是長焦鏡頭(telephoto lens),以便更好地適應不同情況(suit different situations)。iPhone 7和iPhone 7 Plus將有32GB、128GB和256GB三種存儲容量(storage capacity)版本。在外觀方面,除了銀色、金色及玫瑰金色(rose gold)外,蘋果還推出了兩種黑色版本(two black versions),一款為亮光黑(glossy black),一款為啞光黑(matte black)。

第二代Apple Watch通過增加GPS定位和防水功能(add GPS positioning and waterproofing)提升了健身追蹤功能(boost its fitness-tracking features)。盡管顯示屏更亮了,內置處理器(processor)速度更快了,但新一代Apple Watch在外觀上與上一代沒有區別(the external design remained unchanged from the previous version),只增加了一款新的陶瓷白(ceramic white)版本。

蘋果還宣布iOS 10正式版將于本月13日正式推送。正式版iOS 10系統的Siri語音指令將變得更加智能(Siri to become more intelligent),信息發布和照片功能將變得更有趣。用戶可在iMessage中訪問應用程序(users have access to apps within iMessage),添加動圖、貼圖及視頻(add animated GIFs, stickers and videos)。iOS 10中的系統應用(system application)可自行徹底刪除,除了電話、信息、Safari、照片、相機、時鐘、AppStore、Wallet、健康、設置(settings)和查找iPhone外,其他應用均可進行刪除操作。

[相關詞匯]

平板電腦 tablet

電腦一體機 all-in-one computer

消費性電子產品 consumer electronics

變焦 zoom

可穿戴智能設備 smart wearable devices

虛擬現實 virtual reality (VR)

增強現實 augmented reality (AR)

(來源:CHINADAILY手機報,編輯:丹妮)

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn