无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

臨時政府 interim government

[ 2010-04-12 09:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據報道,吉爾吉斯斯坦共和國反對派領導人、前外長羅薩?奧坦巴耶娃8日宣布,她領導的反對派已經成立臨時政府,接管國家政權。

請看《中國日報》的報道:

An opposition coalition in Kyrgyzstan proclaimed a new interim government on Thursday after clashes left dozens dead in the Central Asian country.

中亞國家吉爾吉斯斯坦發生暴動致數十人死亡,隨后,吉爾吉斯斯坦反對派周四宣布成立新的臨時政府。

在上面的報道中,interim government就是“臨時政府”,也稱為“過渡政府”。Interim的意思是“過渡期間的”。例如:in the interim period(在過渡時期)。此外,interim還可以表示“臨時的,暫時的”。例如:an interim step(臨時步驟)。Interim也可以作名詞用??匆幌吕樱篒 thought about going into town during the interim.(我想趁這個空當兒進城一趟。)

有的臨時政府會出臺interim constitution(臨時憲法),而且臨時政府的建立經常會伴隨著coup(政變)。奧坦巴耶娃成立了臨時政府后,要求現任總統resign(辭職),由她的臨時政府take over(接管)這個國家。一般發生政變,議會被解散等待重新選舉期間成立的政府都叫做caretaker government(看守政府)。據報道此次流血沖突的起源是政府的腐敗和nepotism(裙帶關系)招致了民眾的不滿。

相關閱讀

電子政府 e-government

有關“代總理”、“看守政府”的相關表達

了解“(泰國)軍事政變”

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn