无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 國際視野 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

你是sleep camel嗎

[ 2009-03-13 15:17] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  

一周五天、每天八小時的工作日對某些極度熱愛工作人來說可能太短了,他們有太多的計劃要趕,還有很多項目等著他們跟進…所以,他們一周的五天工作日大部分都是早起晚睡、爭分奪秒的狀態(tài)。那么他們是怎樣保持這樣旺盛的精力呢?答案就是,他們都是sleep camel,這樣的人一般都利用周末補充睡眠,積攢能量。

你是sleep camel嗎

Sleep camels are ultra-workaholics who go for days without resting, then power-sleep or power-nap for most of the weekend in an attempt to to make up for it and to store up energy for the week ahead.

Sleep camel指那些在工作日爭分奪秒工作,睡眠時間很少,到了周末就大睡特睡補充睡眠同時為下一周積聚能量的工作狂,我們可稱之為“睡眠駱駝”。

我們都知道駱駝是一種積蓄能力很強的動物,它們可以多日不吃不喝,一旦遇到水草,便大量貯存。這里把周末補覺的人稱為sleep camel大概也是基于這個相似點吧:可以多日少睡,到了休息的時候就充分補足睡眠、積蓄能量。

相關閱讀

無主見的“羊人”sheeple

過勞模 clockless worker

在家辦公易患“遠程工作狂綜合征”?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen )

點擊查看更多英語習語新詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn