无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
假按揭 fake mortgage loans
[ 2009-07-09 09:19 ]

樓市牛熊交替,不死的“假按揭”幽靈顯山露水。今年一季度,地產涉案訴訟正呈激增之勢,其中大多為假按揭訴訟。套取銀行貸款、虛抬房價,如火如荼的成交數據背后究竟有多少潛在的秘密?“假按揭”是否已成為行業“潛規則”?

請看《中國日報》的報道:

Auditors also found some banks illegally lent 21.5 billion yuan in land reserve loans, fake mortgage loans and loans provided to substandard real estate companies.

審計人員還發現,一些銀行違法提供土地儲備貸款和假按揭貸款,并為資質不達標的房地產開發商提供貸款,總金額達215億元人民幣。

在上面的報道中,fake mortgage loans就是指在樓市鬧得沸沸揚揚的“假按揭”。假按揭貸款是商業銀行經由開發商發放無真實借款主體且擔保不落實的長期房地產貸款,目的是為了獲取按揭貸款而緩解資金壓力。

騙子的騙術都如出一轍。在美國,類似的行為被稱為mortgage fraud(抵押貸款詐騙),主要做法是買家與賣家合謀共同蓄意大幅拉高房屋的最終售價, 買家以zero down payment(零首期)或極少的首付(一般 <5%)從銀行或第二貸款人借貸高額mortgage(抵押貸款),賣家從中獲取差價,隨后宣布破產。

上文中還出現了land reserve loans(土地儲備貸款)這個詞,指的是銀行向土地儲備機構發放的用于收購、整治土地,提升土地出讓價值的短期周轉貸款。

相關閱讀

什么是subprime mortgage

Mortgage:按揭貸款

首付&定金

小金庫英文怎么說?

利率上調 rate hike

資本支出 capital expenditure(capex)

外匯儲備庫 forex reserve pool

(英語點津 許雅寧 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
假按揭 fake mortgage loans
外掛 cheating program
韓國男職員抱怨女同事衣著暴露
Skeletons in the closet
HIV/AIDS victims still battling bias
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
索尼公司評"Michael Jackson"去世的譯文
“無厘頭”用英語如何表達?
邁克,突然好想你
給我的譯文挑挑毛病
原來國家的名字如此浪漫