无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

看誰都美的“啤酒眼”

[ 2010-04-09 14:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

人們常說“酒后吐真言”,說的是有人喝多了之后會在無意識的狀態下把壓抑在心底的話說出來。可是,有一種情況,酒后說的可不一定是真言了。人喝多了以后,常常是看誰都美,看誰都那么有魅力。可真的就是這樣嗎?那就不一定了。要知道這可都是喝酒之后的“啤酒眼”效應哦。

看誰都美的“啤酒眼”

Is there no limit as to what a generous supply of alcohol can accomplish? One notable side effect is the creation of selective visual aids known as beer goggles. Beer goggles are fictitious eyeglasses which purportedly cause an inebriated wearer to see members of the opposite sex as more romantically attainable or physically attractive than they actually are.

大量飲酒會導致的結果大概是無法預計的吧?不過,有一個很明顯的附帶效果就是創造了“啤酒眼”這種選擇性視覺輔助功能。“啤酒眼”其實是一種像戴了眼鏡一樣的視覺幻想,據說可以讓醉酒的人對原本不太有吸引力的異性產生好感,覺得他們比平時更有魅力。

When a person becomes drunk enough to find physically unattractive people beautiful, he is said to be wearing beer goggles.

一個人酒喝多后覺得原本相貌平平的人也很漂亮,我們就說他戴了“啤酒眼”。

相關閱讀

自助游新時尚“沙發漫游”

“穿幫鏡頭”英語怎么說

養眼花瓶 eye candy

“宅男/女”英語怎么說

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn